Psalms 19

The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Ma il loro suono esce fuori per tutta la terra, e i loro accenti vanno fino all’estremità del mondo. Quivi Iddio ha posto una tenda per il sole,
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice.
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
I precetti dell’Eterno son giusti, rallegrano il cuore; il comandamento dell’Eterno è puro, illumina gli occhi.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Il timore dell’Eterno è puro, dimora in perpetuo; i giudizi dell’Eterno sono verità, tutti quanti son giusti,
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
son più desiderabili dell’oro, anzi più di molto oro finissimo, son più dolci del miele, anzi, di quello che stilla dai favi.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Anche il tuo servitore è da essi ammaestrato; v’è gran ricompensa ad osservarli.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Trattieni pure il tuo servitore dai peccati volontari, e fa’ che non signoreggino su me; allora sarò integro, e puro di grandi trasgressioni.
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Siano grate nel tuo cospetto le parole della mia bocca e la meditazione del cuor mio, o Eterno, mia ròcca e mio redentore!