Psalms 19:11

أَيْضًا عَبْدُكَ يُحَذَّرُ بِهَا، وَفِي حِفْظِهَا ثَوَابٌ عَظِيمٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Освен това слугата Ти се предупреждава чрез тях; в пазенето им има голяма награда.

Veren's Contemporary Bible

况且你的仆人因此受警戒,守著这些便有大赏。

和合本 (简体字)

dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.

Croatian Bible

Mnohem žádostivější jsou než zlato, a než mnoho ryzího zlata, sladší než med a stred z plástů.

Czech Bible Kralicka

Din Tjener tager og Vare på dem; at holde dem lønner sig rigt.

Danske Bibel

Zij zijn begeerlijker dan goud, ja, dan veel fijn goud; en zoeter dan honig en honigzeem.

Dutch Statenvertaling

Ankaŭ Via sklavo instruiĝis per ili; Kiu ilin observas, tiu havas grandan rekompencon.

Esperanto Londona Biblio

آنها بندهٔ تو را هشیار می‌سازد و پیروی از آنها پاداش بسیار دارد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun palvelias myös niissä opetetaan: ja joka niitä pitää, hänellä on suuri palkka.

Finnish Biblia (1776)

Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Auch wird dein Knecht durch sie belehrt; im Beobachten derselben ist großer Lohn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ap kouri dèyè yo pi rèd pase dèyè lò, menm pase lò ki pi bon an. Yo pi dous pase siwo myèl, menm pase siwo k'ap degoute nan gato myèl.

Haitian Creole Bible

גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तेरे उपदेश तेरे सेवक को आगाह करते है, और जो उनका पालन करते हैं उन्हें तो वरदान मिलते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kivánatosabbak az aranynál, még a sok színaranynál is; és édesebbek a méznél, még a színméznél is.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Anche il tuo servitore è da essi ammaestrato; v’è gran ricompensa ad osservarli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny mpanomponao dia hazavain'ireny; amin'ny fitandremana azy misy valiny lehibe.

Malagasy Bible (1865)

Na ena ano tau pononga i whakatupato; he nui te utu ki te puritia.

Maori Bible

De er kosteligere enn gull, ja fint gull i mengde, og søtere enn honning, ja honning som drypper av kakene.

Bibelen på Norsk (1930)

Pożądliwsze nad złoto, i nad wiele najwyborniejszego złota, i słodsze nad miód i nad plastr miodowy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Robul Tău primeşte şi el învăţătura dela ele; pentru cine le păzeşte, răsplata este mare.

Romanian Cornilescu Version

Tu siervo es además amonestado con ellos: En guardarlos hay grande galardón.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De äro dyrbarare än guld,      ja, än fint guld i mängd;  de äro sötare än honung,      ja, än renaste honung.

Swedish Bible (1917)

Higit dito'y sa pamamagitan ng mga iyo'y mapagpapaunahan ang iyong lingkod: sa pagiingat ng mga yaon ay may dakilang ganting-pala.

Philippine Bible Society (1905)

Uyarırlar kulunu, Onlara uyanların ödülü büyüktür.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δουλος σου μαλιστα νουθετειται δι αυτων εις την τηρησιν αυτων η ανταμοιβη ειναι μεγαλη.

Unaccented Modern Greek Text

дорожчі вони понад золото і понад безліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільниковий,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن سے تیرے خادم کو آگاہ کیا جاتا ہے، اُن پر عمل کرنے سے بڑا اجر ملتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các điều ấy dạy cho kẻ tôi tớ Chúa được thông hiểu; Ai gìn giữ lấy, được phần phương lớn thay.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

unde et servus tuus docebit ea in custodiendis eis fructus multus

Latin Vulgate