لِذلِكَ فَرِحَ قَلْبِي، وَابْتَهَجَتْ رُوحِي. جَسَدِي أَيْضًا يَسْكُنُ مُطْمَئِنًّا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Затова сърцето ми се радва и душата ми ликува, и плътта ми също ще почива в увереност,
Veren's Contemporary Bible
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
和合本 (简体字)
Stog' mi se raduje srce i kliče duša, i tijelo mi spokojno počiva.
Croatian Bible
Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.
Czech Bible Kralicka
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
Danske Bibel
Daarom is mijn hart verblijd, en mijn eer verheugt zich; ook zal mijn vlees zeker wonen.
Dutch Statenvertaling
Tial ĝojas mia koro, raviĝas mia animo; Eĉ mia karno ripozas senzorge.
Esperanto Londona Biblio
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل میکنم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sentähden minun sydämeni reimuitsee ja minun kunniani on iloinen, ja minun lihani lepää toivossa.
Finnish Biblia (1776)
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Darum freut sich mein Herz, und frohlockt meine Seele. Auch mein Fleisch wird in Sicherheit ruhen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se poutèt sa, kè m' kontan anpil. Mwen santi se tout tan mwen ta chante. Ata kò mwen m'ap poze ak konfyans nan Bondye.
Haitian Creole Bible
לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח׃
Modern Hebrew Bible
इसी से मेरा मन और मेरी आत्मा अति आनन्दित होगी और मेरी देह तक सुरक्षित रहेगी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Izany no ifalian'ny foko sy iravoravoan'ny fanahiko; eny, ny nofoko aza hitoetra tsy manana ahiahy.
Malagasy Bible (1865)
Koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku kororia, i takoto tumanako ai ano oku kikokiko.
Maori Bible
Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.
Bibelen på Norsk (1930)
Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veseleşte, şi trupul mi se odihneşte în linişte.
Romanian Cornilescu Version
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
Swedish Bible (1917)
Kaya't ang aking puso ay masaya, at ang aking kaluwalhatian ay nagagalak: ang akin namang katawan ay tatahang tiwasay.
Philippine Bible Society (1905)
Bu nedenle içim sevinç dolu, yüreğim coşuyor, Bedenim güven içinde.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Δια τουτο ευφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασεν η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου θελει αναπαυθη επ ελπιδι.
Unaccented Modern Greek Text
Через те моє серце радіє та дух веселиться, і тіло моє спочиває безпечно!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اِس لئے میرا دل شادمان ہے، میری جان خوشی کے نعرے لگاتی ہے۔ ہاں، میرا بدن پُرسکون زندگی گزارے گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Bởi cớ ấy lòng tôi vui vẻ, linh hồn tôi nức mừng rỡ; Xác tôi cũng sẽ nghỉ yên ổn;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
proponebam in conspectu meo semper quia a dextris meis est ne commovear