Psalms 139:23

اخْتَبِرْنِي يَا اَللهُ وَاعْرِفْ قَلْبِي. امْتَحِنِّي وَاعْرِفْ أَفْكَارِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Изследвай ме, Боже, и познай сърцето ми; изпитай ме и познай мислите ми.

Veren's Contemporary Bible

 神啊,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念,

和合本 (简体字)

Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:

Croatian Bible

Vyzpytuj mne, Bože silný, a poznej srdce mé; zkus mne, a poznej myšlení má.

Czech Bible Kralicka

Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!

Danske Bibel

Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.

Dutch Statenvertaling

Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.

Esperanto Londona Biblio

خدایا، مرا تفتیش کن و از دل من باخبر شو، مرا بیازما و افکار مرا بخوان.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tutki minua, Jumala, ja koettele sydämeni: kiusaa minua, ja ymmärrä, kuinka minä ajattelen.

Finnish Biblia (1776)

Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Eprouve-moi, et connais mes pensées!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sonde m', Bondye! Wè tou sa ki nan kè m'! Fouye m'! Wè tou sa ki nan lide m'!

Haitian Creole Bible

חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मुझ पर दृष्टि कर और मेरा मन जान ले। मुझ को परख ले और मेरा इरादा जान ले।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;

Malagasy Bible (1865)

Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:

Maori Bible

Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,

Bibelen på Norsk (1930)

Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cercetează-mă, Dumnezeule, şi cunoaşte-mi inima! Încearcă-mă, şi cunoaşte-mi gîndurile!

Romanian Cornilescu Version

Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta;  pröva mig och känn mina tankar,

Swedish Bible (1917)

Siyasatin mo ako, Oh Dios, at alamin mo ang aking puso; subukin mo ako, at alamin mo ang aking mga pagiisip:

Philippine Bible Society (1905)

Ey Tanrı, yokla beni, tanı yüreğimi, Sına beni, öğren kaygılarımı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δοκιμασον με, Θεε, και γνωρισον την καρδιαν μου εξετασον με και μαθε τους στοχασμους μου

Unaccented Modern Greek Text

Випробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے اللہ، میرا معائنہ کر کے میرے دل کا حال جان لے، مجھے جانچ کر میرے بےچین خیالات کو جان لے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời ơi, xin hãy tra xét tôi, và biết lòng tôi; Hãy thử thách tôi, và biết tư tưởng tôi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

scrutare me Deus et cognosce cor meum proba me et scito cogitationes meas

Latin Vulgate