Psalms 139

O LORD, thou hast searched me, and known me.
Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ. Κυριε, εδοκιμασας με και με εγνωρισας.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Συ γνωριζεις το καθισμα μου και την εγερσιν μου νοεις τους λογισμους μου απο μακροθεν.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Εξερευνας το περιπατημα μου και το πλαγιασμα μου και πασας τας οδους μου γνωριζεις.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Διοτι και πριν ελθη ο λογος εις την γλωσσαν μου, ιδου, Κυριε, γνωριζεις το παν.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Με περικυκλονεις οπισθεν και εμπροσθεν, και εθεσας επ εμε την χειρα σου.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Η γνωσις αυτη ειναι υπερθαυμαστος εις εμε ειναι υψηλη δεν δυναμαι να φθασω εις αυτην.
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Που να υπαγω απο του πνευματος σου; και απο του προσωπου σου που να φυγω;
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
Εαν αναβω εις τον ουρανον, εισαι εκει εαν πλαγιασω εις τον αδην, ιδου, συ.
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Εαν λαβω τας πτερυγας της αυγης και κατοικησω εις τα εσχατα της θαλασσης,
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
και εκει θελει με οδηγησει η χειρ σου και η δεξια σου θελει με κρατει.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Εαν ειπω, Αλλα το σκοτος θελει με σκεπασει, και η νυξ θελει εισθαι φως περι εμε
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
και αυτο το σκοτος δεν σκεπαζει ουδεν απο σου και η νυξ λαμπει ως η ημερα εις σε το σκοτος ειναι ως το φως.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Διοτι συ εμορφωσας τους νεφρους μου με περιετυλιξας εν τη κοιλια της μητρος μου.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
Θελω σε υμνει, διοτι φοβερως και θαυμασιως επλασθην θαυμασια ειναι τα εργα σου και η ψυχη μου καλλιστα γνωριζει τουτο.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Δεν εκρυφθησαν τα οστα μου απο σου, ενω επλαττομην εν τω κρυπτω και διεμορφονομην εν τοις κατωτατοις της γης.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Το αδιαμορφωτον του σωματος μου ειδον οι οφθαλμοι σου και εν τω βιβλιω σου παντα ταυτα ησαν γεγραμμενα, ως και αι ημεραι καθ ας εσχηματιζοντο, και ενω ουδεν εκ τουτων υπηρχε
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
ποσον δε πολυτιμοι ειναι εις εμε αι βουλαι σου, Θεε ποσον εμεγαλυνθη ο αριθμος αυτων.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Εαν ηθελον να απαριθμησω αυτας, υπερβαινουσι την αμμον εξυπνω, και ετι ειμαι μετα σου.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Βεβαιως θελεις θανατωσει τους ασεβεις, Θεε απομακρυνθητε λοιπον απ εμου, ανδρες αιματων.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
Διοτι λαλουσι κατα σου ασεβως οι εχθροι σου λαμβανουσι το ονομα σου επι ματαιω.
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Μη δεν μισω, Κυριε, τους μισουντας σε; και δεν αγανακτω κατα των επανισταμενων επι σε;
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Με τελειον μισος μισω αυτους δια εχθρους εχω αυτους.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Δοκιμασον με, Θεε, και γνωρισον την καρδιαν μου εξετασον με και μαθε τους στοχασμους μου
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
και ιδε, αν υπαρχη εν εμοι οδος ανομιας και οδηγησον με εις την οδον την αιωνιον.