Psalms 129:5

فَلْيَخْزَ وَلْيَرْتَدَّ إِلَى الْوَرَاءِ كُلُّ مُبْغِضِي صِهْيَوْنَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека се посрамят и се обърнат назад всички, които мразят Сион!

Veren's Contemporary Bible

愿恨恶锡安的都蒙羞退后!

和合本 (简体字)

Nek' se postide i uzmaknu svi koji mrze Sion!

Croatian Bible

Zahanbeni a zpět obráceni budou všickni, kteříž nenávidí Siona.

Czech Bible Kralicka

Alle, som hader Zion, skal vige med Skam,

Danske Bibel

Laat hen beschaamd en achterwaarts gedreven worden, allen, die Sion haten.

Dutch Statenvertaling

Hontiĝu kaj turniĝu malantaŭen Ĉiuj malamantoj de Cion.

Esperanto Londona Biblio

کسانی‌که از صهیون نفرت دارند، سرنگون شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tulkoon häpiään ja kääntyköön takaperin kaikki, jotka Zionia vihaavat.

Finnish Biblia (1776)

Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki pa vle wè moun Siyon yo, se pou yo wont, se pou yo fè bak.

Haitian Creole Bible

יבשו ויסגו אחור כל שנאי ציון׃

Modern Hebrew Bible

जो सिय्योन से बैर रखते थे, वे लोग पराजित हुए। उन्होंने लड़ना छोड़ दिया और कहीं भाग गये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megszégyenülnek és hátraszorulnak mindazok, a kik gyűlölik a Siont.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ho menatra sy hiamboho Izay rehetra mandrafy an'i Ziona

Malagasy Bible (1865)

Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.

Maori Bible

De skal bli til skamme og vike tilbake alle de som hater Sion,

Bibelen på Norsk (1930)

Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să se umple de ruşine şi să dea înapoi, toţi ceice urăsc Sionul!

Romanian Cornilescu Version

Serán avergonzados y vueltos atrás Todos los que aborrecen á Sión.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De skola komma på skam och vika tillbaka,      så många som hata Sion.

Swedish Bible (1917)

Mapahiya sila at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.

Philippine Bible Society (1905)

Siyon’dan nefret eden herkes Utanç içinde geri çekilsin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας αισχυνθωσι και ας στραφωσιν εις τα οπισω παντες οι μισουντες την Σιων.

Unaccented Modern Greek Text

Нехай посоромлені будуть, і хай повідступають назад усі ті, хто Сіона ненавидить!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ کرے کہ جتنے بھی صیون سے نفرت رکھیں وہ شرمندہ ہو کر پیچھے ہٹ جائیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

confundantur et revertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion

Latin Vulgate