Psalms 129

Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Multe oni afliktis min de post mia juneco, Diras Izrael,
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
Multe oni afliktis min de post mia juneco, Sed oni min ne pereigis.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Sur mia dorso plugis plugistoj, Faris siajn sulkojn longaj.
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
La Eternulo estas justa; Li dishakis la ŝnurojn de la malvirtuloj.
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Hontiĝu kaj turniĝu malantaŭen Ĉiuj malamantoj de Cion.
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Ili estu kiel tegmenta herbo, Kiu forvelkas, antaŭ ol oni ĝin elŝiris;
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
Per kiu ne plenigas rikoltanto sian manon Nek garbiganto sian baskon.
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
Kaj la preterirantoj ne diros: Beno de la Eternulo estu al vi, Ni benas vin per la nomo de la Eternulo.