Psalms 129

Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!