Psalms 129

Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!