Proverbs 9:14

فَتَقْعُدُ عِنْدَ بَابِ بَيْتِهَا عَلَى كُرْسِيٍّ فِي أَعَالِي الْمَدِينَةِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И седи при вратата на къщата си, на стол по височините на града;

Veren's Contemporary Bible

她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,

和合本 (简体字)

I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,

Croatian Bible

A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,

Czech Bible Kralicka

hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje

Danske Bibel

En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;

Dutch Statenvertaling

Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,

Esperanto Londona Biblio

او جلوی در خانه‌اش می‌نشیند و یا بر صندلی در بلندترین مکان شهر می‌نشیند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,

Finnish Biblia (1776)

Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li chita sou yon chèz devan papòt lakay li, li kage chèz li kote ki pi wo nan lavil la.

Haitian Creole Bible

וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃

Modern Hebrew Bible

अपने घर के दरवाजे पर वह बैठी रहती है, नगर के सर्वोच्च बिंदु पर वह आसन जमाती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,

Malagasy Bible (1865)

Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;

Maori Bible

Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen

Bibelen på Norsk (1930)

A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,

Romanian Cornilescu Version

Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus,  på sin stol, högt uppe i staden,

Swedish Bible (1917)

At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,

Philippine Bible Society (1905)

Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

καθηται εν τη θυρα της οικιας αυτης επι θρονου, εν τοις υψηλοις τοποις της πολεως,

Unaccented Modern Greek Text

Сідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کا گھر شہر کی بلندی پر واقع ہے۔ دروازے کے پاس کرسی پر بیٹھی

Urdu Geo Version (UGV)

Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco

Latin Vulgate