مِقْمَعَةٌ وَسَيْفٌ وَسَهْمٌ حَادٌّ، الرَّجُلُ الْمُجِيبُ قَرِيبَهُ بِشَهَادَةِ زُورٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Както боздуган, меч и остра стрела, така е човек, който свидетелства лъжливо против ближния си.
Veren's Contemporary Bible
作假见证陷害邻舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。
和合本 (简体字)
Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
Croatian Bible
Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.
Czech Bible Kralicka
Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
Danske Bibel
Een man, tegen zijn naaste een valse getuigenis sprekende, is een hamer, en zwaard, en scherpe pijl.
Dutch Statenvertaling
Kiel martelo kaj glavo kaj akra sago Estas tiu homo, kiu parolas pri sia proksimulo malveran ateston.
Esperanto Londona Biblio
شهادت دروغ برضد همسایه، مانند تبر و شمشیر و تیرِ تیز، صدمه میزند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Joka väärää todistusta puhuu lähimmäistänsä vastaan, hän on vasara, miekka ja terävä nuoli.
Finnish Biblia (1776)
Comme une massue, une épée et une flèche aiguë, Ainsi est un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Hammer und Schwert und geschärfter Pfeil: so ist ein Mann, der wider seinen Nächsten falsches Zeugnis ablegt.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yon moun k'ap mache bay manti sou moun, se tankou yon makak chaplèt, yon nepe, yon flèch byen pwenti. Li ka touye ou.
Haitian Creole Bible
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃
Modern Hebrew Bible
वह मनुष्य, जो झूठी साक्षी अपने साथी के विरोध में देता है वह तो है हथौड़ा सा अथवा तलवार सा या तीखे बाणा सा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Pőröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
L’uomo che attesta il falso contro il suo prossimo, è un martello, una spada, una freccia acuta.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Langilangy sy sabatra ary zana-tsipìka maranitra Ny olona izay mitsangana ho vavolombelona mandainga hanameloka ny namany.
Malagasy Bible (1865)
Ko te tangata e whakaatu teka ana mo tona hoa, he patu ia, he hoari, a he pere koi.
Maori Bible
Som en hammer, et sverd, en hvass pil er en mann som fører falskt vidnesbyrd mot sin næste.
Bibelen på Norsk (1930)
Każdy, kto mówi fałszywe świadectwo przeciw bliźniemu swemu, jest jako młot, i miecz, i strzała ostra.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ca un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită, aşa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său. -
Romanian Cornilescu Version
Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
En stridshammare och ett svärd och en skarp pil är den som bär falskt vittnesbörd mot sin nästa.Ps. 57,6. 59,8.
Swedish Bible (1917)
Ang tao na sumasaksi ng kasinungalingang saksi laban sa kaniyang kapuwa ay isang pangbayo at isang tabak, at isang matulis na pana.
Philippine Bible Society (1905)
Başkasına karşı yalancı tanıklık eden Topuz, kılıç ya da sivri ok gibidir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο ανθρωπος, οστις μαρτυρει κατα του πλησιον αυτου μαρτυριαν ψευδη, ειναι ως ροπαλον και μαχαιρα και βελος οξυ.
Unaccented Modern Greek Text
Молот, і меч, і гостра стріла, людина, що говорить на ближнього свого, як свідок брехливий.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جو اپنے پڑوسی کے خلاف جھوٹی گواہی دے وہ ہتھوڑے، تلوار اور تیز تیر جیسا نقصان دہ ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Kẻ nào đối chứng giả dối cho người lân cận mình, Khác nào một cái búa, một cây gươm, một mũi tên nhọn.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
Latin Vulgate