Philemon 1:4

أَشْكُرُ إِلهِي كُلَّ حِينٍ ذَاكِرًا إِيَّاكَ فِي صَلَوَاتِي،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Благодаря на моя Бог и винаги те споменавам в молитвите си,

Veren's Contemporary Bible

我祷告的时候提到你,常为你感谢我的 神;

和合本 (简体字)

Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama

Croatian Bible

Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,

Czech Bible Kralicka

Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,

Danske Bibel

Ik dank mijn God, uwer altijd gedachtig zijnde in mijn gebeden;

Dutch Statenvertaling

Mi ĉiam dankas mian Dion, memorigante pri vi en miaj preĝoj,

Esperanto Londona Biblio

هروقت كه دعا می‌کنم، نام تو را به زبان می‌آورم و پیوسته خدای خود را شكر می‌کنم

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä kiitän minun Jumalaani ja muistan aina sinua minun rukouksissani,

Finnish Biblia (1776)

Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich danke meinem Gott, indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Chak fwa m'ap lapriyè, mwen nonmen non ou, mwen di Bondye mèsi pou ou.

Haitian Creole Bible

מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃

Modern Hebrew Bible

अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हारा उल्लेख करते हुए मैं सदा अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io rendo sempre grazie all’Iddio mio, facendo menzione di te nelle mie preghiere,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I thank my God, making mention of thee always in my prayers,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Misaotra an'Andriamanitro mandrakariva aho, raha mahatsiaro anao amin'ny fivavahako,

Malagasy Bible (1865)

Tenei ahau te whakawhetai atu nei ki toku Atua, mau tonu toku mahara ki a koe i aku karakiatanga:

Maori Bible

Jeg takker alltid min Gud når jeg kommer dig i hu i mine bønner,

Bibelen på Norsk (1930)

Dziękuję Bogu mojemu zawsze wzmiankę czyniąc o tobie w modlitwach moich,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mulţămesc totdeauna Dumnezeului meu, oride cîte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,

Romanian Cornilescu Version

Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jag tackar min Gud alltid, när jag tänker på dig i mina böner,Ef. 1:15 f. Kol. 3:1 f. 1 Tess. 1:2 f. 2 Tess. 1:3. 2 Tim. 1:3.

Swedish Bible (1917)

Nagpapasalamat akong lagi sa aking Dios, na ikaw ay binabanggit ko sa aking mga panalangin,

Philippine Bible Society (1905)

Rab İsa’ya olan imanını ve bütün kutsallara beslediğin sevgiyi duydukça dualarımda seni anıyor, Tanrım’a sürekli şükrediyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ευχαριστω τον Θεον μου και μνημονευω σε παντοτε εν ταις προσευχαις μου,

Unaccented Modern Greek Text

Я завсіди дякую Богові моєму, коли тебе згадую в молитвах своїх.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب بھی مَیں دعا کرتا ہوں تو آپ کو یاد کر کے اپنے خدا کا شکر کرتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi cảm tạ Ðức Chúa Trời tôi, hằng ghi nhớ anh trong lời cầu nguyện,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis

Latin Vulgate