Nehemiah 10:9

وَاللاََّوِيُّونَ: يَشُوعُ بْنُ أَزَنْيَا وَبِنُّويُ مِنْ بَنِي حِينَادَادَ وَقَدْمِيئِيلُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И левитите: Иисус, синът на Азания, Венуй от синовете на Инадад, Кадмиил;

Veren's Contemporary Bible

又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;

和合本 (简体字)

Maazja, Bilgaj, Šemaja - to su svećenici.

Croatian Bible

Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.

Czech Bible Kralicka

Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel

Danske Bibel

En de Levieten, namelijk: Jesua, zoon van Azanja, Binnui; van de zonen van Henadad, Kadmiel;

Dutch Statenvertaling

La Levidoj: Jeŝua, filo de Azanja, Binuj, el la filoj de Ĥenadad, Kadmiel;

Esperanto Londona Biblio

لاویان: یشوع پسر ازنیا، یتوی پسر حیناداد، قدمیئیل، شبنیا، هودیا، قلیطا، فلایا، حانان، میخا، رحوب، حشبیا، زکور، شربیا، شبینا، هودیا، بانی، بنینو.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Leviläiset olivat: Jesua Asanian poika, Binnui, Henadadin lapsista, Kadmiel,

Finnish Biblia (1776)

Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Leviten, nämlich Jeschua, der Sohn Asanjas, Binnui, von den Söhnen Henadads, Kadmiel;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre yo vin moun Levi yo: Jozye, pitit gason Azanya, Bennwi, moun fanmi Enadad la, Kadmyèl,

Haitian Creole Bible

והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל׃

Modern Hebrew Bible

ये उन लेवीवंशियों के नाम हैं जिन्होंने मुहर लगी वाचा पर अपने नाम अंकित किये: आजन्याह का पुत्र येशू, हेनादाद का वंशज बिन्नई और कदमिएल

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A Léviták pedig *ezek:* Jésua, Azania fia, Binnui, a Hénadád fiai közül, Kadmiel,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Leviti: Jeshua, figliuolo di Azania, Binnui de’ figliuoli di Henadad, Kadmiel,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mazia, Bilgay, Semaia; samy mpisorona ireo.

Malagasy Bible (1865)

Me nga Riwaiti; ko Hehua tama a Atania, ko Pinui, no nga tama a Henarara, ko Karamiere;

Maori Bible

og levittene var: Josva, Asanjas sønn, Binnui av Henadads barn og Kadmiel,

Bibelen på Norsk (1930)

A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;

Polish Biblia Gdanska (1881)

E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Leviţii: Iosua, fiul lui Azania, Binui, din fiii lui Henadad, Cadmiel,

Romanian Cornilescu Version

Y Levitas: Jesuá hijo de Azanías, Binnui de los hijos de Henadad, Cadmiel;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och leviterna voro: Jesua, Asanjas son, Binnui, av Henadads barn, Kadmiel,

Swedish Bible (1917)

At ang mga Levita: sa makatuwid baga'y, si Jesua na anak ni Azanias, si Binnui, sa mga anak ni Henadad, si Cadmiel;

Philippine Bible Society (1905)

Levililer: Azanya oğlu Yeşu, Henadat oğullarından Binnuy, Kadmiel;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι Λευιται Ιησους ο υιος του Αζανια, Βιννουι εκ των υιων Ηναδαδ, Καδμιηλ

Unaccented Modern Greek Text

Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر ذیل کے لاویوں نے دست خط کئے۔ یشوع بن ازنیاہ، حنداد کے خاندان کا بِنّوئی، قدمی ایل،

Urdu Geo Version (UGV)

Những người Lê-vi là: Giê-sua, con trai của A-xa-nia; Bin-nui, con trai của Hê-na-đát; Cát-mi-ên,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel

Latin Vulgate