فَقَامَ كُلُّ جُمْهُورِهِمْ وَجَاءُوا بِهِ إِلَى بِيلاَطُسَ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тогава цялото тяхно множество стана и Го заведе при Пилат.
Veren's Contemporary Bible
众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,
和合本 (简体字)
I ustade sva ona svjetina. Odvedoše ga Pilatu
Croatian Bible
Tehdy povstavši všecko to množství jich, vedli jej ku Pilátovi.
Czech Bible Kralicka
Og hele Mængden stod op og førte ham for Pilatus.
Danske Bibel
En de gehele menigte van hen stond op, en leidde Hem tot Pilatus.
Dutch Statenvertaling
Kaj la tuta ĉeestantaro leviĝis, kaj kondukis lin antaŭ Pilaton.
Esperanto Londona Biblio
سپس تمام حاضران در مجلس برخاستند و او را به حضور پیلاطس آوردند
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja kaikki heidän joukkonsa nousi ylös, ja he veivät hänen Pilatuksen tykö.
Finnish Biblia (1776)
Ils se levèrent tous, et ils conduisirent Jésus devant Pilate.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und die ganze Menge derselben stand auf, und sie führten ihn zu Pilatus.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Tout bann moun yo leve, yo mennen Jezi devan Pilat.
Haitian Creole Bible
ויקם כל קהלם ויוליכהו אל פילטוס׃
Modern Hebrew Bible
फिर उनकी सारी पंचायत उठ खड़ी हुई और वे उसे पिलातुस के सामने ले गये।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És fölkelvén az ő egész sokaságuk, vivék őt Pilátushoz.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Poi, levatasi tutta l’assemblea, lo menarono a Pilato.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny olona rehetra nitsangana ka nitondra an'i Jesosy tany amin'i Pilato,
Malagasy Bible (1865)
Katahi ka whakatika to ratou huihui katoa, a arahina ana ia ki a Pirato.
Maori Bible
Og hele hopen stod op og førte ham for Pilatus;
Bibelen på Norsk (1930)
Tedy powstawszy wszystko mnóstwo ich, wiedli go do Piłata.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E levantando-se toda a multidão deles, conduziram Jesus a Pilatos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
S'au sculat toţi, şi au dus pe Isus înaintea lui Pilat.
Romanian Cornilescu Version
LEVANTÁNDOSE entonces toda la multitud de ellos, lleváronle á Pilato.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och de stodo upp, hela hopen, och förde honom till Pilatus.
Swedish Bible (1917)
At nagsitindig ang buong kapulungan nila, at dinala siya sa harap ni Pilato.
Philippine Bible Society (1905)
Sonra bütün kurul üyeleri kalkıp İsa’yı Pilatus’a götürdüler.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τοτε εσηκωθη απαν το πληθος αυτων και εφεραν αυτον προς τον Πιλατον.
Unaccented Modern Greek Text
І знялися всі їхні збори, і повели до Пилата Його.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
پھر پوری مجلس اُٹھی اور اُسے پیلاطس کے پاس لے آئی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðoạn, cả hội đồng đứng dậy, điệu Ngài đến trước mặt Phi-lát
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et surgens omnis multitudo eorum duxerunt illum ad Pilatum
Latin Vulgate