Joshua 19:25

وَكَانَ تُخُمُهُمْ حَلْقَةَ وَحَلِي وَبَاطَنَ وَأَكْشَافَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф,

Veren's Contemporary Bible

他们的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、

和合本 (简体字)

Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,

Croatian Bible

A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;

Czech Bible Kralicka

Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,

Danske Bibel

En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,

Dutch Statenvertaling

Kaj ilia limo estis: Ĥelkat kaj Ĥali kaj Beten kaj Aĥŝaf

Esperanto Londona Biblio

سرزمین ایشان شامل حلقه، حلی، باطن، اکشاف،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;

Finnish Biblia (1776)

Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ihre Grenze war: Helkath und Hali und Beten und Akschaph,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men lavil ki te nan pòsyon tè pa yo a: Elkat, Ali, Betèn, Akchaf,

Haitian Creole Bible

ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃

Modern Hebrew Bible

उस परिवारसमूह को जो भूमि दी गई वह यह हैः हेल्कत, हली, बेतेन, अक्षाप,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny fari-taniny dia Helkata sy Haly sy Batena sy Aksafa

Malagasy Bible (1865)

A, ko to ratou rohe, ko Herekata, ko Hari, ko Petene, ko Akahapa;

Maori Bible

I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf

Bibelen på Norsk (1930)

I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;

Polish Biblia Gdanska (1881)

O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,

Romanian Cornilescu Version

Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,

Swedish Bible (1917)

At ang kanilang hangganan ay Helchat, at Hali, at Beten, at Axaph,

Philippine Bible Society (1905)

Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ητο το οριον αυτων Χελκαθ, και Αλει, και Βετεν, και Αχσαφ,

Unaccented Modern Greek Text

І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے علاقے میں یہ شہر شامل تھے: خِلقت، حلی، بطن، اَکشاف،

Urdu Geo Version (UGV)

Giới hạn họ là Hên-cát, Ha-li, Bê-ten, Aïc-sáp,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab

Latin Vulgate