Joshua 19

And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
قرعه دوم برای خاندانهای طایفهٔ شمعون بود. سرزمین ایشان تا سرزمین یهودا می‌رسید.
And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
و شامل این شهرها بود: بئرشبع، شبع، مولادا،
And Hazar–shual, and Balah, and Azem,
حصرشوعال، بالح، عاصم،
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
التولد، بتول، حُرما،
And Ziklag, and Beth–marcaboth, and Hazar–susah,
صقلغ، بیت مرکبوت، حصرسوسه،
And Beth–lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
بیت لباعوت و شاروحن. جمعاً سیزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
عین، رِمون، عاتر و عاشان، جمعاً چهار شهر با روستاهای اطراف آنها.
And all the villages that were round about these cities to Baalath–beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
این روستاها با تمام شهرهای اطراف که آن تا بعلت بئیر یا رامه، در جنوب ادامه داشت، به خاندان طایفهٔ شمعون تعلّق گرفت.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
چون وسعت سرزمین طایفهٔ یهودا بیش از نیاز آنان بود، بنابراین قسمتی از آن به طایفهٔ شمعون داده شد.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
قرعه سوم به نام خاندان طایفهٔ زبولون درآمد. وسعت سرزمین آنها تا به سارید می‌رسید.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
از آنجا به طرف غرب به مرعله و دباشه و تا وادی مشرق از یقنعام ادامه داشت.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth–tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
از سارید به طرف مشرق به سرحد کسلوت تابور و بعد به دابره و تا یافیع می‌رسید.
And from thence passeth on along on the east to Gittah–hepher, to Ittah–kazin, and goeth out to Remmon–methoar to Neah;
از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر و عت‌قاصین و بعد از راه نیعه به طرف رِمون می‌‌رفت.
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah–el:
از طرف شمال به حناتون دور زده به درّهٔ یفتحئیل ختم می‌‌شد.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
این سرزمین شامل شهرهای قطه، نهلال، شمرون، یداله و بیت‌لحم که با روستاهای اطراف آنها،
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
جمعاً دوازده شهر بودند. این شهرها و روستاهای آن سهم طایفهٔ زبولون بودند که به خاندانهای آنها داده شد.
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
قرعه چهارم به نام خاندانهای طایفهٔ یساکار درآمد.
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
سرزمین آنها شامل شهرهای یزرعیل، کسلوت، شونم،
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
حفارایم، شیئون، اناحره،
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
ربیت، قشیون، آبص،
And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazzez;
رمه، عین جنیم، عین حده و بیت فصیص بود.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth–shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
سرحد این سرزمین با تابور، شحصیمه و بیت شمس هم تماس داشت و تا رود اردن می‌رسید.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ یساکار. جمعاً شانزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
قرعه پنجم به نام خاندانهای طایفهٔ اشیر درآمد.
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
سرزمین ایشان شامل حلقه، حلی، باطن، اکشاف،
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor–libnath;
الملك، عمعاد و مشال بود. و سرحد غربی آن با کرمل و شحور لبنه تماس داشت.
And turneth toward the sunrising to Beth–dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah–el toward the north side of Beth–emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
بعد این سرحد به طرف شرق دور زده به بیت داجون و از آنجا به زبولون و درّهٔ یفتحئیل در شمال رسیده، بعد به طرف بیت عامق و نعیئیل و سپس به طرف شمال به کابول،
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
حبرون، رحوب، حمون، قانه و تا به صیدون بزرگ ادامه داشت.
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
از آنجا به سرحد رامه پیچیده، به شهر مستحکم صور می‌رسید. از آن نقطه تا حوصه ادامه پیدا کرده، انتهای آن دریای مدیترانه بود. این منطقه شامل محلب، اکزیب،
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
عمه، عفیق و رحوب بود. جمعاً بیست و دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
این شهرها با دهاتشان مربوط ملکیّت خاندانهای طایفهٔ اشیر بودند.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
قرعه ششم به نام خاندانهای طایفهٔ نفتالی درآمد.
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
سرحد زمین آنها از حالف در بلوطی که در صنعیم است شروع شده به ادامی‌ ناقب و یبنئیل و تا لقوم ادامه داشت و انتهای آن رود اردن بود.
And then the coast turneth westward to Aznoth–tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
از آنجا به طرف غرب پیچیده به آزنوت تابور و بعد به حقوق می‌رسید. و با زبولون در جنوب، با اشیر در مغرب و با رود اردن در مشرق تماس داشت.
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
شهرهای مستحکم آن صدیم، صیر، حمت، رقت، کنارت،
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
ادامَه، رامه، حاصور،
And Kedesh, and Edrei, and En–hazor,
قادش، اذرعی، عین حاصور،
And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
یرون، مجدلئیل، حوریم، بیت عناه و بیت شمس بودند. جمعاً نوزده شهر با روستاهای اطراف آنها.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
این بود زمین خاندانهای طایفهٔ نفتالی با شهرها و روستاهای آنها.
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
قرعه هفتم به نام خاندانهای طایفهٔ دان درآمد.
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
سرزمین ایشان شامل شهرهای صرعه، اشتئول، عیرشمس،
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
شعلبین، ایالون، یتله،
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
ایلون، تمنه، عقرون،
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
التقیه، جبتون، بعله،
And Jehud, and Bene–berak, and Gath–rimmon,
یهود، بنی‌برق، جت رِمون،
And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
میاه یرقون، رقون و منطقهٔ اطراف یافا بود.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
وقتی طایفهٔ دان سرزمین خود را از دست دادند، به لشم حمله نموده، آن را تصرّف کردند. مردم آنجا را با دَم شمشیر کشتند و در آنجا سکونت اختیار کرده و نام آن شهر را از لشم به دان، که اسم جدشان بود، تبدیل نمودند.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
این شهرها و روستاهای اطراف آنها متعلّق به خاندانهای طایفهٔ دان بودند.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
هنگامی‌ که مردم اسرائیل تقسیم سرزمینها را به پایان رساندند، ایشان در میان خود، به یوشع پسر نون نیز سهمی‌ دادند.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath–serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
طبق دستور خداوند و انتخاب خودش، شهر تمنه سارح را که در کوهستان افرایم بود برای او تعیین کردند. یوشع آن را دوباره آباد کرد و در آنجا سکونت اختیار نمود.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
به این ترتیب العازار کاهن، یوشع پسر نون و رهبران طایفه‌های اسرائیل، آن سرزمین را در حضور خداوند، در مقابل دروازهٔ خیمهٔ مقدّس در شیلوه تقسیم کردند.