Job 38:14

تَتَحَوَّلُ كَطِينِ الْخَاتِمِ، وَتَقِفُ كَأَنَّهَا لاَبِسَةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тя се променя като глина под печат и всички неща по земята стоят като в дреха.

Veren's Contemporary Bible

因这光,地面改变如泥上印印,万物出现如衣服一样。

和合本 (简体字)

da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.

Croatian Bible

Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,

Czech Bible Kralicka

så den dannedes til som Ler under Segl, fik Farve, som var den en Klædning?

Danske Bibel

Dat zij veranderd zou worden gelijk zegelleem, en zij gesteld worden als een kleed?

Dutch Statenvertaling

Ke ilia internaĵo renversiĝu kiel koto, Kaj ke ili tute konfuziĝu;

Esperanto Londona Biblio

شفق، رنگ زمین را لاله‌گون می‌سازد و همچون لباس رنگ شده درمی‌آورد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Se pitää muutettaman niinkuin sinetin savi; niin että he tulevat niinkuin vaate.

Finnish Biblia (1776)

Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie verwandelt sich wie Siegelton, und alles steht da wie in einem Gewande;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, tout mòn yo ak tout fon yo parèt aklè, tankou mak pye bèt nan labou. Yo pran koulè yo, ou ta di yon rad latè mete sou li.

Haitian Creole Bible

תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃

Modern Hebrew Bible

प्रात: का प्रकाश पहाड़ों व घाटियों को देखने लायक बना देता है। जब दिन का प्रकाश धरती पर आता है तो उन वस्तुओं के रूप वस्त्र की सलवटों की तरह उभर कर आते हैं। वे स्थान रूप को नम मिट्टी की तरह जो दबोई गई मुहर की ग्रहण करते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és előálljon, mint egy ruhában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La terra si trasfigura come creta sotto il sigillo, e appar come vestita d’un ricco manto;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hiova tahaka ny tanimanga tombohin-kase ny endriny, ka hiseho tahaka ny lamba misoratra ny tarehiny,

Malagasy Bible (1865)

Kua whiti ke, kua pera ano me te paru i te hiri: tu ake ana nga mea katoa ano he kakahu:

Maori Bible

Jorden tar da form likesom ler under seglet, og tingene treder frem som et klædebon,

Bibelen på Norsk (1930)

Aby się odmieniała jako glina, do której pieczęć przykładają, a oni aby się stali jako szatą nakryci.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ca pămîntul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?

Romanian Cornilescu Version

Trasmúdase como lodo bajo de sello, Y viene á estar como con vestidura:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Då ändrar den form såsom leran under signetet,  och tingen stå fram såsom klädda i skrud;

Swedish Bible (1917)

Nababagong parang putik sa ilalim ng tatak; at lahat ng mga bagay ay nagiging gaya ng bihisan:

Philippine Bible Society (1905)

Mühür basılan balçık gibi biçim değiştirir yeryüzü, Giysi kıvrımları gibi göze çarpar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτη μεταμορφουται ως πηλος σφραγιζομενος και τα παντα παρουσιαζονται ως στολη.

Unaccented Modern Greek Text

Земля змінюється, мов та глина печатки, і стають, немов одіж, вони!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی روشنی میں زمین یوں تشکیل پاتی ہے جس طرح مٹی جس پر مُہر لگائی جائے۔ سب کچھ رنگ دار لباس پہنے نظر آتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trái đất biến hình như đất sét dưới dấu ấn, Và mọi vật hiện ra trau giồi như bằng áo.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentum

Latin Vulgate