Proverbs 2

fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
میرے بیٹے، میری بات قبول کر کے میرے احکام اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
اپنا کان حکمت پر دھر، اپنا دل سمجھ کی طرف مائل کر۔
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
بصیرت کے لئے آواز دے، چلّا کر سمجھ مانگ۔
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
اُسے یوں تلاش کر گویا چاندی ہو، اُس کا یوں کھوج لگا گویا پوشیدہ خزانہ ہو۔
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
اگر تُو ایسا کرے تو تجھے رب کے خوف کی سمجھ آئے گی اور اللہ کا عرفان حاصل ہو گا۔
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
کیونکہ رب ہی حکمت عطا کرتا، اُسی کے منہ سے عرفان اور سمجھ نکلتی ہے۔
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
وہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو کامیابی فراہم کرتا اور بےالزام زندگی گزارنے والوں کی ڈھال بنا رہتا ہے۔
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
کیونکہ وہ انصاف پسندوں کی راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔ جہاں بھی اُس کے ایمان دار چلتے ہیں وہاں وہ اُن کی حفاظت کرتا ہے۔
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
تب تجھے راستی، انصاف، دیانت داری اور ہر اچھی راہ کی سمجھ آئے گی۔
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
کیونکہ تیرے دل میں حکمت داخل ہو جائے گی، اور علم و عرفان تیری جان کو پیارا ہو جائے گا۔
consilium custodiet te prudentia servabit te
تمیز تیری حفاظت اور سمجھ تیری چوکیداری کرے گی۔
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
حکمت تجھے غلط راہ اور کج رَو باتیں کرنے والے سے بچائے رکھے گی۔
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
ایسے لوگ سیدھی راہ کو چھوڑ دیتے ہیں تاکہ تاریک راستوں پر چلیں،
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
وہ بُری حرکتیں کرنے سے خوش ہو جاتے ہیں، غلط کام کی کج رَوی دیکھ کر جشن مناتے ہیں۔
quorum viae perversae et infames gressus eorum
اُن کی راہیں ٹیڑھی ہیں، اور وہ جہاں بھی چلیں آوارہ پھرتے ہیں۔
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
حکمت تجھے ناجائز عورت سے چھڑاتی ہے، اُس اجنبی عورت سے جو چِکنی چپڑی باتیں کرتی،
et relinquit ducem pubertatis suae
جو اپنے جیون ساتھی کو ترک کر کے اپنے خدا کا عہد بھول جاتی ہے۔
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
کیونکہ اُس کے گھر میں داخل ہونے کا انجام موت، اُس کی راہوں کی منزلِ مقصود پاتال ہے۔
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
جو بھی اُس کے پاس جائے وہ واپس نہیں آئے گا، وہ زندگی بخش راہوں پر دوبارہ نہیں پہنچے گا۔
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
چنانچہ اچھے لوگوں کی راہ پر چل پھر، دھیان دے کہ تیرے قدم راست بازوں کے راستے پر رہیں۔
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
کیونکہ سیدھی راہ پر چلنے والے ملک میں آباد ہوں گے، آخرکار بےالزام ہی اُس میں باقی رہیں گے۔
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
لیکن بےدین ملک سے مٹ جائیں گے، اور بےوفاؤں کو اُکھاڑ کر ملک سے خارج کر دیا جائے گا۔