Psalms 66

cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius
Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
inposuisti homines super caput nostrum transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
ingrediar domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
quae promiserunt tibi labia mea et locutum est os meum cum tribularer
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
iniquitatem si vidi in corde meo non exaudiat Dominus
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
victori in psalmis canticum carminis Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!