Exodus 40

locutusque est Dominus ad Mosen dicens
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту.
et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.
et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки.
et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії.
et ante illud altare holocausti
І поставиш жертівника цілопалення перед входом скинії, скинії заповіту.
labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua
І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води.
circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.
et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur
І візьмеш миро помазання, та й помажеш скинію та все, що в ній, і освятиш її та всі речі її, і стане вона святістю.
altare holocausti et omnia vasa eius
І помажеш жертівника цілопалення та всі речі його, і освятиш жертівника, і стане жертівник Найсвятішим.
labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
І помажеш умивальницю та підставу її, і освятиш її.
adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua
І приведеш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою.
І зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освятиш його, і він буде священнослужити Мені.
І приведеш синів його, і позодягаєш їх у хітони.
І помажеш їх, як помазав їхнього батька, і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що помазання їх буде на них на вічне священство, на їхні покоління!
І зробив Мойсей усе, як Господь наказав був йому, так він зробив.
І сталося першого місяця другого року, першого дня місяця, була поставлена скинія!
І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її.
І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття на неї згори, як Господь наказав був Мойсеєві.
І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки, і дав на ковчега віко згори.
І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві.
І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою.
І порозкладав на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на південь.
І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою.
І кадив він на ньому запашні кадила, як Господь наказав був Мойсеєві.
І повісив входову заслону до скинії.
А жертівника цілопалення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопалення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві.
І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття.
І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.
Коли вони входили до скинії заповіту, і коли зближалися до жертівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві.
І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я.
А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня наповнила скинію.
І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня наповнила скинію.
А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини рушали в усі свої подорожі.
А якщо хмара не підіймалася, то не рушали вони аж до дня, коли вона підіймалася,
бо над скинією вдень була хмара Господня, а вночі був огонь у ній, на очах усього Ізраїлевого дому в усіх його подорожах!