Exodus 40:31

لِيَغْسِلَ مِنْهَا مُوسَى وَهَارُونُ وَبَنُوهُ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Мойсей и Аарон, и синовете му миеха от него ръцете си и краката си;

Veren's Contemporary Bible

摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。

和合本 (简体字)

Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge.

Croatian Bible

A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.

Czech Bible Kralicka

Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;

Danske Bibel

En Mozes en Aäron, en zijn zonen wiesen daaruit hun handen en hun voeten.

Dutch Statenvertaling

Kaj lavis per ĝi Moseo kaj Aaron kaj liaj filoj siajn manojn kaj siajn piedojn;

Esperanto Londona Biblio

موسی، هارون و پسرانش دست و پای خود را شستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Moses ja Aaron ja hänen poikansa pesivät kätensä ja jalkansa siitä.

Finnish Biblia (1776)

Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavèrent les mains et les pieds;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Mose und Aaron und seine Söhne wuschen daraus ihre Hände und ihre Füße;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moyiz, Arawon ansanm ak pitit Arawon yo lave men yo ak pye yo nan basen lan.

Haitian Creole Bible

ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃

Modern Hebrew Bible

मूसा, हारून और हारून के पुत्रों ने अपने हाथ और पैर धोने के लिए इस चिलमची का उपयोग किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megmosák abból Mózes és Áron és az ő fiai kezeiket és lábaikat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary teo no nanasan'i Mosesy sy Arona ary ny zanany ny tongony aman-tànany.

Malagasy Bible (1865)

A i horoia e Mohi, e Arona hoki ratou ko ana tama, o ratou ringa me o ratou waewae ki reira:

Maori Bible

Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.

Bibelen på Norsk (1930)

I umywali się z niej Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, ręce swe i nogi swe.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moise, Aaron şi fiii lui şi-au spălat mîinile şi picioarele în el;

Romanian Cornilescu Version

Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Mose och Aron och hans söner tvådde sedermera sina händer och fötter med vatten därur;

Swedish Bible (1917)

At si Moises at si Aaron at ang kaniyang mga anak, ay nagsipaghugas doon ng kanilang mga kamay at ng kanilang mga paa;

Philippine Bible Society (1905)

Musa, Harun ve Harun’un oğulları ellerini, ayaklarını orada yıkadılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ενιπτον εξ αυτου ο Μωυσης και ο Ααρων και οι υιοι αυτου τας χειρας αυτων και τους ποδας αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

موسیٰ، ہارون اور اُس کے بیٹے اُسے اپنے ہاتھ پاؤں دھونے کے لئے استعمال کرتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Môi-se, A-rôn cùng các con trai của A-rôn, rửa tay và chân mình vào đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes

Latin Vulgate