I Chronicles 4

filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал.
Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лахада, оце роди цор'атян.
ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я їхній сестрі Гаццелелпоні.
Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
А Пенуїл батько Ґедора, а Езер батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового первородженого, батька Віфлеєму.
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
А в Ашхура, батька Текої, були дві жінки: Хел'а та Наара.
peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
І породила йому Наара Ахуззама, і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, оце сини Наарині.
porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
А сини Хел'ині: Церет, і Цохар, і Етнан.
Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
А Коц породив Анува, і Гаццовеву, і роди Ахархела, сина Гарумового.
fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
А Ябец був поважаний більше від своїх братів, і мати його назвала йому ім'я Ябец, говорячи: Я породила його в болісті.
invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
кликнув Ябец до Бога Ізраїлевого, говорячи: Коли б Ти, благословляючи, поблагословив мене, і побільшив границю мою, і рука Твоя була зо мною, і зробив охорону від лиха, щоб не засмучувати мене! І Бог послав, чого він просив.
Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
А Келув, брат Шухи, породив Мехіра, він батько Ештона.
porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи.
filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
А сини Кеназа: Отніїл та Серая. А сини Отніїлові: Хатат.
et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники.
filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син Кеназ.
filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я й Асар'їл.
et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки, що взяв Меред; і вона зачала й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої.
uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
А жінка його юдеянка породила Єреда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха.
et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
А сини жінки Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа,
filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
а сини Симеонові: Амнон, і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет та Бен-Зохет.
filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
Сини Шели, Юдиного сина: Ер, батько Лехи, і Лада, батько Мареші, і роди дому робітників віссону, з дому Ашбеа.
et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
І Йокін, і люди Козеви, і Йоаш, і Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Та це справи стародавні.
hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи.
filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
Сини Симеонові: Немуїл, і Ямім, Ярів, Зерах, Саул,
Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
його син Шаллум, його син Мівсам, його син Мішма.
filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
А сини Мішми: Хаммуїл син його, його син Заккур, його син Шім'ї.
filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
А в Шім'ї було шістнадцять синів та шість дочок, а брати його не мали багатьох синів, і не помножили ввесь свій рід так, як сини Юдині.
habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,
et in Ballaa et in Asom et in Tholad
і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді,
et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу,
et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
і в Бет-Маркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'і, і в Шаараїмі, оце їхні міста аж до зацарювання Давидового.
villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
А їхні осади: Етам, і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, п'ятеро міст.
et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
А всі їхні осади, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їх оселення та родоводи їх про них.
Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амації,
et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
і Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового,
et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
і Елйоенай, і Якова, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная,
Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
і Зіза, син Шіф'і, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї.
isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
Це ті, що входять в імена князів у свої роди, а дім своїх батьків сильно розмножили.
et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до східнього боку долини, щоб пошукати пасовиська для своїх отар.
inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
І знайшли вони пасовисько сите та добре, а той край був просторий, і тихий та спокійний, бо від Хама походили ті, що сиділи там колись.
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
І пішли ці, записані іменами за днів Єзекії, царя Юдиного, і розбили їхні намети там, і побили меінітів, що були знайдені там, що їх учинили закляттям аж до цього дня, й осілися замість них, бо там пасовисько для їхньої дрібної худоби.
de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
А з них, з Симеонових синів, пішли на гору Сеїр п'ять сотень чоловіка, а Пелатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, були на чолі їх.
et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc
І вони побили останок урятованих Амалика, й осілися там аж до цього дня.