Psalms 66

cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius
Ey yeryüzündeki bütün insanlar, Tanrı’ya sevinç çığlıkları atın!
dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
Adının yüceliğine ilahiler söyleyin, O’na görkemli övgüler sunun!
omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper
“Ne müthiş işlerin var!” deyin Tanrı’ya, “Öyle büyük gücün var ki, Düşmanların eğiliyor önünde.
venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum
Bütün yeryüzü sana tapınıyor, İlahiler okuyor, adını ilahilerle övüyor.” Sela
convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo
Gelin, bakın Tanrı’nın neler yaptığına! Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:
qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
[] [] Denizi karaya çevirdi, Atalarımız yaya geçtiler ırmaktan. Yaptığına sevindik orada.
benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius
Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer, Gözleri ulusları süzer; Başkaldıranlar gurura kapılmasın! Sela
qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros
Ey halklar, Tanrımız’a şükredin, Övgülerini duyurun.
probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum
Hayatımızı koruyan, Ayaklarımızın kaymasına izin vermeyen O’dur.
introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
Sen bizi sınadın, ey Tanrı, Gümüş arıtır gibi arıttın.
inposuisti homines super caput nostrum transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Ağa düşürdün bizi, Sırtımıza ağır yük vurdun.
ingrediar domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
İnsanları başımıza çıkardın, Ateşten, sudan geçtik. Ama sonra bizi bolluğa kavuşturdun.
quae promiserunt tibi labia mea et locutum est os meum cum tribularer
Yakmalık sunularla evine gireceğim, Adaklarımı yerine getireceğim,
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper
Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen, Ağzımdan çıkan adakları.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae
Yakılan koçların dumanıyla semiz hayvanlardan Sana yakmalık sunular sunacağım, Tekeler, sığırlar kurban edeceğim. Sela
ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea
Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrı’dan korkanlar, Benim için neler yaptığını size anlatayım.
iniquitatem si vidi in corde meo non exaudiat Dominus
Ağzımla O’na yakardım, Övgüsü dilimden düşmedi.
ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae
Yüreğimde kötülüğe yer verseydim, Rab beni dinlemezdi.
benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me
Oysa Tanrı dinledi beni, Kulak verdi duamın sesine.
victori in psalmis canticum carminis Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper
Övgüler olsun Tanrı’ya, Çünkü duamı geri çevirmedi, Sevgisini benden esirgemedi.