Psalms 51

victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Făcut cînd a venit la el proorocul Natan, după ce intrase David la Bat-Şeba.) Ai milă de mine, Dumnezeule, în bunătatea Ta! După îndurarea Ta cea mare, şterge fărădelegile mele!
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Spală-mă cu desăvîrşire de nelegiuirea mea, şi curăţeşte-mă de păcatul meu!
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Căci îmi cunosc bine fărădelegile, şi păcatul meu stă necurmat înaintea mea.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Împotriva Ta, numai împotriva Ta, am păcătuit şi am făcut ce este rău înaintea Ta; aşa că vei fi drept în hotărîrea Ta, şi fără vină în judecata Ta.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Iată că sînt născut în nelegiuire, şi în păcat m'a zămislit mama mea.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Dar Tu ceri ca adevărul să fie în adîncul inimii: fă dar să pătrundă înţelepciunea înlăuntrul meu!
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Curăţeşte-mă cu isop, şi voi fi curat; spală-mă, şi voi fi mai alb decît zăpada.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Fă-mă să aud veselie şi bucurie, şi oasele, pe cari le-ai zdrobit Tu, se vor bucura.
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Întoarce-Ţi privirea dela păcatele mele, şterge toate nelegiuirile mele!
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
Zideşte în mine o inimă curată, Dumnezeule, pune în mine un duh nou şi statornic!
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Nu mă lepăda dela Faţa Ta, şi nu lua dela mine Duhul Tău cel Sfînt.
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Dă-mi iarăş bucuria mîntuirii Tale, şi sprijineşte-mă cu un duh de bunăvoinţă!
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Atunci voi învăţa căile Tale pe ceice le calcă, şi păcătoşii se vor întoarce la Tine.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Dumnezeule, Dumnezeul mîntuirii mele! Izbăveşte-mă de vina sîngelui vărsat, şi limba mea va lăuda îndurarea Ta.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Doamne, deschide-mi buzele, şi gura mea va vesti lauda Ta.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Dacă ai fi voit jertfe, Ţi-aş fi adus: dar Ţie nu-Ţi plac arderile de tot.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Jertfele plăcute lui Dumnezeu sînt un duh zdrobit: Dumnezeule, Tu nu dispreţuieşti o inimă zdrobită şi mîhnită.
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
În îndurarea Ta, varsă-Ţi binefacerile asupra Sionului, şi zideşte zidurile Ierusalimului!
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Atunci vei primi jertfe neprihănite, arderi de tot şi jertfe întregi; atunci se vor aduce pe altarul Tău viţei.