Psalms 51:9

اسْتُرْ وَجْهَكَ عَنْ خَطَايَايَ، وَامْحُ كُلَّ آثامِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!

Veren's Contemporary Bible

求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。

和合本 (简体字)

Poškropi me izopom da se očistim, operi me, i bit ću bjelji od snijega!

Croatian Bible

Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu.

Czech Bible Kralicka

skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;

Danske Bibel

Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.

Dutch Statenvertaling

Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.

Esperanto Londona Biblio

از گناهانم چشم بپوش و خطاهایم را ببخش.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.

Finnish Biblia (1776)

Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wete peche m' lan avèk yon branch izòp, konsa m'a nan kondisyon pou m' fè sèvis pou ou. Lave m', m'a pi blan pase koton.

Haitian Creole Bible

הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃

Modern Hebrew Bible

मेरे पापों को मत देख। उन सबको धो डाल।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Afeno ny tavanao ny fahotako ary vonoy ny heloko rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.

Maori Bible

Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!

Bibelen på Norsk (1930)

Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Întoarce-Ţi privirea dela păcatele mele, şterge toate nelegiuirile mele!

Romanian Cornilescu Version

Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.

Swedish Bible (1917)

Ikubli mo ang iyong mukha sa aking mga kasalanan, at pawiin mo ang aking lahat na mga kasamaan.

Philippine Bible Society (1905)

Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αποστρεψον το προσωπον σου απο των αμαρτιων μου και πασας τας ανομιας μου εξαλειψον.

Unaccented Modern Greek Text

Очисти ісопом мене, і буду я чистий, обмий Ти мене і я стану біліший від снігу.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنے چہرے کو میرے گناہوں سے پھیر لے، میرا تمام قصور مٹا دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Xin Chúa ngảnh mặt khỏi các tội lỗi tôi, Và xóa hết thảy sự gian ác tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele

Latin Vulgate