اغْسِلْنِي كَثِيرًا مِنْ إِثْمِي، وَمِنْ خَطِيَّتِي طَهِّرْنِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Veren's Contemporary Bible
求你将我的罪孽洗除净尽,并洁除我的罪!
和合本 (简体字)
Kad je k Davidu došao prorok Natan poslije njegova grijeha
Croatian Bible
Když k němu přišel Nátan prorok, po jeho vjití k Betsabé.
Czech Bible Kralicka
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Danske Bibel
Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
Dutch Statenvertaling
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
Esperanto Londona Biblio
مرا از گناهانم شستوشو ده و از خطاهایم پاک ساز.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
Finnish Biblia (1776)
Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
lè pwofèt Natan te vin pale avè l' aprè adiltè li te fè avèk Batcheba.
Haitian Creole Bible
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
Modern Hebrew Bible
हे परमेश्वर, मेरे अपराध मुझसे दूर कर। मेरे पाप धो डाल, और फिर से तू मुझको स्वच्छ बना दे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Sasao madio aho mba ho afa-keloka, ary diovy aho mba ho afa-pahotana.
Malagasy Bible (1865)
Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
Maori Bible
da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.
Bibelen på Norsk (1930)
Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Spală-mă cu desăvîrşire de nelegiuirea mea, şi curăţeşte-mă de păcatul meu!
Romanian Cornilescu Version
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
Swedish Bible (1917)
Hugasan mo akong lubos sa aking kasamaan, at linisin mo ako sa aking kasalanan.
Philippine Bible Society (1905)
Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Πλυνον με μαλλον και μαλλον απο της ανομιας μου και απο της αμαρτιας μου καθαρισον με.
Unaccented Modern Greek Text
مجھے دھو دے تاکہ میرا قصور دُور ہو جائے، جو گناہ مجھ سے سرزد ہوا ہے اُس سے مجھے پاک کر۔
Urdu Geo Version (UGV)
Xin hãy rửa tôi cho sạch hết trọi gian ác, Và làm tôi được thanh khiết về tội lỗi tôi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me