Numbers 26

postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
filius Phallu Heliab
E o filho de Palu: Eliabe.
huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinquenta homens, os quais serviram de advertência.
ut Core pereunte filii illius non perirent
Todavia os filhos de Corá não morreram.
filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinquenta e dois mil e setecentos.
filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
nomen autem filiae Aser fuit Sara
E a filha de Aser chamava-se Sera.
hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Disse mais o senhor a Moisés:
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun
Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.