Proverbs 2

fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
consilium custodiet te prudentia servabit te
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
quorum viae perversae et infames gressus eorum
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
et relinquit ducem pubertatis suae
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.