Psalms 51

victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.