Psalms 136

confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius
Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.