Psalms 77

recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper
Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
prohibebam suspectum oculorum meorum stupebam et non loquebar
Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
recogitabam dies antiquos annos pristinos
Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, Sela!
recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum
Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra
Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
ergone conplebit usque in finem misericordiam suam consummabit verbum de generatione et generatione
Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper
Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi
Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua
Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? Sela!
et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar
Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
Deus in sanctuario via tua quis deus magnus ut Deus
Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
tu es Deus faciens mirabilia ostendens in populis potentiam tuam
Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper
Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
videntes te aquae Deus videntes te aquae parturierunt et commotae sunt abyssi
Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
excusserunt aquas nubila vocem dederunt nubes et sagittae tuae discurrebant
Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, Sela!
vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra
Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita
Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron
Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
eruditionis Asaph ausculta populus meus legem meam inclinate aurem vestram ad verba oris mei
Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
aperiam in parabula os meum loquar enigmata antiqua
Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.