Psalms 76

ibi confringet volatilia arcus scutum et gladium et bellum semper
Asaphin Psalmi ja veisu, kanteleilla, edelläveisaajalle. Jumala on tuttu Juudassa, Israelissa on hänen suuri nimensä.
lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.
spoliati sunt superbi corde dormitaverunt somnum suum et non invenerunt omnes viri exercitus manus suas
Siellä hän särkee joutsen nuolet, kilvet, miekan ja sodan, Sela!
ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua
Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.
de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit
Sinun rangaistuksestas, Jakobin Jumala, vajoo uneen orhi ja ratas,
cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper
Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?
quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris
Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;
vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili
Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, Sela!
auferenti spiritum ducum terribili regibus terrae
Kuin ihmiset kiukuitsevat sinua vastaan, niin sinä voitat kunnian, ja kuin he vielä enemmin kiukuitsevat, niin sinä olet valmis.
victori per Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me
Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea
Joka päämiehiltä ottaa pois rohkeuden, ja on peljättävä maan kuninkaille.