I Chronicles 7

porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
Isaskarin lapset: Tola, Pua, Jasub ja Simron, neljä.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
Tolan lapset: Ussi, Rephaja, Jeriel, Jahemai, Jibsam ja Samuel, jotka olivat päämiehet heidän isäinsä huoneessa Tolasta, ja väkevät miehet sukukunnissansa; heidän lukunsa oli Davidin aikana kaksikolmattakymmentä tuhatta ja kuusisataa.
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
Ussin lapset: Jisraja. Ja Jisrajan lapset: Mikael, Obadia, Joel ja Jesia, viisi, ja olivat kaikki päämiehet.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
Ja heidän kanssansa heidän sukukunnissansa isäinsä huoneessa oli sotajoukko kuusineljättäkymmentä tuhatta; sillä heillä oli monta emäntää ja lasta.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
Ja heidän veljensä, jalot miehet kaikesta Isaskarin sukukunnasta, olivat seitsemänyhdeksättäkymmentä tuhatta, nämät kaikki luettiin polvilukuun.
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
BenJaminin lapset: Bela, Beker, Jediael, ne kolme.
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
Belan lapset: Etsbon, Ussi, Ussiel, Jerimot ja Iri, ne viisi, päämiehet heidän isäinsä huoneesta, väkevät miehet, ja heitä luettiin polvilukuun kaksikolmattakymmentä tuhatta ja neljäneljättäkymmentä.
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
Bekerin lapset: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot ja Alemeth: ne kaikki olivat Bekerin lapset,
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
Ja olivat luetut polvilukuun heidän sukukunnastansa, heidän isäinsä huoneen päämiehet, kaksikymmentä tuhatta ja kaksisataa jaloa miestä.
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
Jediaelin lapset: Bilhan. Bilhanin lapset: Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaena, Setan, Tarsis ja Ahisaar.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
Ne olivat kaikki Jediaelin lapset, heidän isäinsä sukukuntain päämiehet, ja väkevät miehet: seitsemäntoistakymmentä tuhatta ja kaksisataa, jotka sotaan läksivät.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Suppim ja Huppim olivat Irin lapset. Mutta Husim Aherin lapset.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
Naphtalin lapset: Jahsiel, Guni, Jetser ja Sallum, Bilhan lapset.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
Manassen lapset: Esriel, jonka hänen emäntänsä synnytti; mutta hänen Syrialainen jalkavaimonsa synnytti Makirin Gileadin isän.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
Makir otti Huppimin ja Suppimin tyköä emännän, joka oli molempain sisar, Maeka nimeltä; hänen toisen poikansa nimi oli Zelophkad. Ja Zelophkadilla oli tyttäriä.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
Ja Maeka Makirin emäntä synnytti pojan, jonka hän kutsui Peres, ja hänen veljensä kutsuttiin Sares, ja hänen poikansa oli Ulam ja Rakem.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
Mutta Bedam oli Ulamin poika. Nämät ovat Gileadin lapset, Makirin pojan Manassen pojan.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Ja hänen sisarensa Moleeket synnytti Ishudin, Abieserin ja Mahlan.
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Ja Semidalla olivat nämät lapset: Ahjan, Sikem, Likhi ja Aniam.
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
Nämät ovat Ephraimin lapset: Sutela, ja Bered hänen poikansa, Tahat hänen poikansa, Elada hänen poikansa, Tahat hänen poikansa,
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
Sabad hänen poikansa, Sutela hänen poikansa, Eser ja Elad. Ja Gatin miehet, siinä maassa syntyneet, löivät heidät kuoliaaksi; sillä he olivat menneet ottamaan heidän karjaansa.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
Ja heidän isänsä Ephraim murehti kauvan aikaa; ja hänen veljensä tulivat lohduttamaan häntä.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
Ja hän meni emäntänsä tykö, ja hän siitti ja synnytti pojan, jonka hän kutsui Beria, että hän oli ollut ahdistuksessa huoneessansa.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
Hänen tyttärensä oli Seera, hän rakensi alimaisen ja ylimäisen Bethoronin ja Ussen Seeran.
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
Hänen poikansa oli Repha ja Reseph, ja Tela hänen poikansa, Tahan hänen poikansa,
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
Ladan hänen poikansa, Ammihud hänen poikansa, Elisama hänen poikansa,
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
Nun hänen poikansa, Josua hänen poikansa.
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
Ja heidän tavaransa ja asuinsiansa oli Betel, kyläinsä kanssa, ja Naeran itään päin, ja Geser länteen päin kyläinsä kanssa, Sekem kyläinsä kanssa, hamaan Assaan asti kyläinsä kanssa;
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
Ja Manassen lasten poikain tyköä, Betsean kylinensä, Taenak ja hänen kylänsä, Megiddo ja hänen kylänsä. Näissä asuivat Josephin Israelin pojan lapset.
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
Asserin lapset: Jimna, Jisva, Jisvi, Beria ja Sera heidän sisarensa.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
Berian lapset olivat: Heber ja Makiel, se on Bersavitin isä.
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
Ja Heber siitti Japhletin, Somerin, Hotamin, ja Suan heidän sisarensa.
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
Japhletin lapset: Pasak, Bimhal ja Asvat: ne olivat Japhletin lapset.
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
Somerin lapset: Ahi, Rahga, Jehubba ja Aram.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Ja hänen veljensä Helemin lapset: Zopha, Jimna, Seles ja Amal.
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
Zophan lapset: Sua, Harnepher, Sual, Beri ja Jimra,
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
Betser, Hod, Samma, Silsa, Jitran ja Beera.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Jeterin lapset: Jephunne, Phispa ja Ara.
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
Ullan lapset: Arah, Hanniel ja Ritsja.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia
Nämät olivat kaikki Asserin lapset, valitut päämiehet heidän isäinsä huoneessa, väkevät miehet ja päämiesten pääruhtinaat, ja luettiin polvittain sotajoukkoon, ja heidän lukunsa oli kuusikolmattakymmentä tuhatta miestä.