I Chronicles 7:17

وَابْنُ أُولاَمَ بَدَانُ. هؤُلاَءِ بَنُو جِلْعَادَ بْنِ مَاكِيرَ بْنِ مَنَسَّى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А син на Улам беше Ведан. Тези бяха синовете на Галаад, сина на Махир, син на Манасия.

Veren's Contemporary Bible

乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙。基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。

和合本 (简体字)

Ulamovi sinovi: Bedan. To su sinovi Gileada, sina Makira, Manašeova sina.

Croatian Bible

Synové pak Ulamovi: Bedan. Tiť jsou synové Galád syna Machirova, syna Manassesova.

Czech Bible Kralicka

Ulams Sønner: Bedan. Det var Sønner af Gilead, en Søn af Makir, en Søn af Manasse.

Danske Bibel

De kinderen van Ulam nu waren Bedan; deze zijn de kinderen van Gilead, den zoon van Machir, den zoon van Manasse.

Dutch Statenvertaling

La filo de Ulam estis Bedan. Tio estas la filoj de Gilead, filo de Maĥir, filo de Manase.

Esperanto Londona Biblio

بدان پسر اولام بود و اینها فرزندان جلعاد پسر ماخیر و نوه منسی بودند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Bedam oli Ulamin poika. Nämät ovat Gileadin lapset, Makirin pojan Manassen pojan.

Finnish Biblia (1776)

Fils d'Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Söhne Ulams: Bedan. Das sind die Söhne Gileads, des Sohnes Makirs, des Sohnes Manasses. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Oulam fè yon pitit gason yo te rele Bedan. Yo tout te pitit Galarad, ki te pitit Maki, ki li menm te pitit Manase.

Haitian Creole Bible

ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה׃

Modern Hebrew Bible

ऊलाम का पुत्र बदान था। ये गिलाद के वंशज थे। गिलाद माकीर का पुत्र था। माकीर मनश्शे का पुत्र था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ulám fia: Bédán. Ezek a Gileád fiai, ki Mákir fia volt, ki Manasse fia volt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Figliuoli di Ulam: Bedan. Questi furono i figliuoli di Galaad, figliuolo di Makir, figliuolo di Manasse.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny zanakalahin'i Olama dia Bedana. Ireo no zanakalahin'i Gileada, zanakalahin'i Makira, zanakalahin'i Manase.

Malagasy Bible (1865)

Na, ko nga tama a Urama; ko Perana. Ko nga tama enei a Kireara, tama a Makiri, tama a Manahi.

Maori Bible

Og Ulams sønn var Bedan. Disse var sønner av Gilead, sønn av Makir, sønn av Manasse.

Bibelen på Norsk (1930)

A synowie Ulamowi Bedon. Cić są synowie Galaada, syna Machyrowego, syna Manasesowego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiul lui Ulam: Bedan. Aceştia sînt fiii lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase.

Romanian Cornilescu Version

Hijo de Ulam fué Bedán. Éstos fueron los hijos de Galaad, hijo de Machîr, hijo de Manasés.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.

Swedish Bible (1917)

At ang mga anak ni Ulam; si Bedan. Ito ang mga anak ni Galaad na anak ni Machir, na anak ni Manases.

Philippine Bible Society (1905)

Ulam’ın oğlu: Bedan. Manaşşe oğlu Makir oğlu Gilat’ın oğulları bunlardır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι υιοι του Ουλαμ, Βεδαν. Ουτοι ησαν οι υιοι του Γαλααδ, υιου του Μαχειρ, υιου του Μανασση.

Unaccented Modern Greek Text

А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُولام کے بیٹے کا نام بِدان تھا۔ یہی جِلعاد بن مکیر بن منسّی کی اولاد تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Con trai của U-lam và Bê-đan. Ấy là con trai của Ga-la-át, cháu của Ma-ki, chắt của Ma-na-se.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse

Latin Vulgate