Psalms 51

victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.