Psalms 52

victori ab erudito David cum venisset Doec Idumeus et adnuntiasset Saul dicens ei venit David in domum Achimelech quid gloriaris in malitia potens misericordia Dei tota est die
(Til sangmesteren. En maskil af David, da edomitten Doeg kom og meldte Saul, at David var gået ind i Ahimeleks hus.) Du stærke, hvi bryster du dig af din Ondskab imod den fromme?
insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum
Du pønser hele Dagen på ondt; din Tunge er hvas som en Kniv, du Rænkesmed,
dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
du foretrækker ondt for godt, Løgn for sanddru Tale. - Sela.
dilexisti omnia verba ad devorandum lingua dolosa
Du elsker al ødelæggende Tale, du falske Tunge!
sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper
Derfor styrte Gud dig for evigt, han gribe dig, rive dig ud af dit Telt, han rykke dig op af de levendes Land! - Sela.
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt
De retfærdige ser det, frygter og håner ham leende:
ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis
"Se der den Mand, der ej gjorde Gud til sit Værn, men stoled på sin megen Rigdom, trodsede på sin Velstand!"
ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum
Men jeg er som et frodigt Olietræ i Guds Hus, Guds Miskundhed stoler jeg evigt og altid på.
confitebor tibi in saeculo quoniam fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum
Evindelig takker jeg dig, fordi du greb ind; jeg vidner iblandt dine fromme, at godt er dit Navn.