Matthew 6

adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud Patrem vestrum qui in caelis est
「你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见,若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。
cum ergo facies elemosynam noli tuba canere ante te sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis ut honorificentur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam
所以,你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的,
ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你(有古卷:必在明处报答你)。」
et cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam
「你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
tu autem cum orabis intra in cubiculum tuum et cluso ostio tuo ora Patrem tuum in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然报答你。
orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur
你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。
nolite ergo adsimilari eis scit enim Pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eum
你们不可效法他们;因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。
sic ergo vos orabitis Pater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuum
所以,你们祷告要这样说:我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。
veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
我们日用的饮食,今日赐给我们。
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris
免我们的债,如同我们免了人的债。
et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo
不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶(或作:脱离恶者)。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们(有古卷没有因为……阿们等字)!
si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra
「你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;
si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra
你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。」
cum autem ieiunatis nolite fieri sicut hypocritae tristes demoliuntur enim facies suas ut pareant hominibus ieiunantes amen dico vobis quia receperunt mercedem suam
「你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带著愁容;因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
tu autem cum ieiunas ungue caput tuum et faciem tuam lava
你禁食的时候,要梳头洗脸,
ne videaris hominibus ieiunans sed Patri tuo qui est in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见;你父在暗中察看,必然报答你。」
nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur
「不要为自己积儹财宝在地上;地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。
thesaurizate autem vobis thesauros in caelo ubi neque erugo neque tinea demolitur et ubi fures non effodiunt nec furantur
只要积儹财宝在天上;天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum
因为你的财宝在那里,你的心也在那里。」
lucerna corporis est oculus si fuerit oculus tuus simplex totum corpus tuum lucidum erit
「眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;
si autem oculus tuus nequam fuerit totum corpus tuum tenebrosum erit si ergo lumen quod in te est tenebrae sunt tenebrae quantae erunt
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
nemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae
「一个人不能事奉两个主;不是恶这个,爱那个,就是重这个,轻那个。你们不能又事奉 神,又事奉玛门(玛门:财利的意思)。」
ideo dico vobis ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentum
「所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食么?身体不胜于衣裳么?
respicite volatilia caeli quoniam non serunt neque metunt neque congregant in horrea et Pater vester caelestis pascit illa nonne vos magis pluris estis illis
你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活牠。你们不比飞鸟贵重得多吗?
quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum
你们那一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?
et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nent
何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。
dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!
si autem faenum agri quod hodie est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos minimae fidei
你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里, 神还给它这样的妆饰,何况你们呢!
nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemur
所以,不要忧虑说:吃什么?喝什么?穿什么?
haec enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis
这都是外邦人所求的,你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
quaerite autem primum regnum et iustitiam eius et omnia haec adicientur vobis
你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
nolite ergo esse solliciti in crastinum crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse sufficit diei malitia sua
所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。」