Proverbs 4

Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!