Psalms 136

Hãy cảm tạ Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
(По слав. 135) Славете ГОСПОДА, защото е благ — защото милостта Му е вечна!
Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các thần, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
Hãy cảm tạ Chúa của muôn chúa; Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Славете Господа на господарите — защото милостта Му е вечна!
Chỉ một mình Ngài làm nên các phép lạ lớn lao, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна!
Ngài đã nhờ sự khôn sáng mà dựng nên các từng trời, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна!
Ngài trương đất ra trên các nước, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна!
Dựng nên những vì sáng lớn, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна —
Mặt trời đặng cai trị ban ngày, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна —
Mặt trăng và các ngôi sao đặng cai trị ban đêm, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна!
Ngài đã đánh giết các con đầu lòng xứ Ê-díp-tô, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна!
Ðem Y-sơ-ra-ên ra khỏi giữa chúng nó, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна —
Dùng cánh tay quyền năng giơ thẳng ra, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
Ngài phân Biển đỏ ra làm hai, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна —
Khiến Y-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна —
Xô Pha-ra-ôn và cả đạo binh người xuống Biển đỏ, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна!
Ngài dẫn dân sự Ngài qua đồng vắng, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна!
Ðánh bại các vua lớn, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна —
Ðánh giết những vua có danh, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна —
Tức là si-hôn, vua dân A-mô-rít, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна —
Và Oùc, vua Ba-san, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
Ngài ban xứ chúng nó làm sản nghiệp, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна —
Tức làm sản nghiệp cho Y-sơ-ra-ên, là kẻ tôi tớ Ngài, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
Ngài nhớ đến bực hèn hạ chúng tôi, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна —
Giải cứu chúng tôi khỏi kẻ cừu địch, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна!
Ngài cũng ban đồ ăn cho mọi loài xác thịt, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна!
Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các từng trời! Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!