Psalms 72

سلیمان کا زبور۔ اے اللہ، بادشاہ کو اپنا انصاف عطا کر، بادشاہ کے بیٹے کو اپنی راستی بخش دے
adsument montes pacem populo et colles iustitiam
تاکہ وہ راستی سے تیری قوم اور انصاف سے تیرے مصیبت زدوں کی عدالت کرے۔
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
پہاڑ قوم کو سلامتی اور پہاڑیاں راستی پہنچائیں۔
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
وہ قوم کے مصیبت زدوں کا انصاف کرے اور محتاجوں کی مدد کر کے ظالموں کو کچل دے۔
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
تب لوگ پشت در پشت تیرا خوف مانیں گے جب تک سورج چمکے اور چاند روشنی دے۔
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
وہ کٹی ہوئی گھاس کے کھیت پر برسنے والی بارش کی طرح اُتر آئے، زمین کو تر کرنے والی بوچھاڑوں کی طرح نازل ہو جائے۔
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
اُس کے دورِ حکومت میں راست باز پھلے پھولے گا، اور جب تک چاند نیست نہ ہو جائے سلامتی کا غلبہ ہو گا۔
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
وہ ایک سمندر سے دوسرے سمندر تک اور دریائے فرات سے دنیا کی انتہا تک حکومت کرے۔
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
ریگستان کے باشندے اُس کے سامنے جھک جائیں، اُس کے دشمن خاک چاٹیں۔
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
ترسیس اور ساحلی علاقوں کے بادشاہ اُسے خراج پہنچائیں، سبا اور سِبا اُسے باج پیش کریں۔
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
تمام بادشاہ اُسے سجدہ کریں، سب اقوام اُس کی خدمت کریں۔
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
کیونکہ جو ضرورت مند مدد کے لئے پکارے اُسے وہ چھٹکارا دے گا، جو مصیبت میں ہے اور جس کی مدد کوئی نہیں کرتا اُسے وہ رِہائی دے گا۔
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
وہ پست حالوں اور غریبوں پر ترس کھائے گا، محتاجوں کی جان کو بچائے گا۔
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
وہ عوضانہ دے کر اُنہیں ظلم و تشدد سے چھڑائے گا، کیونکہ اُن کا خون اُس کی نظر میں قیمتی ہے۔
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
بادشاہ زندہ باد! سبا کا سونا اُسے دیا جائے۔ لوگ ہمیشہ اُس کے لئے دعا کریں، دن بھر اُس کے لئے برکت چاہیں۔
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
ملک میں اناج کی کثرت ہو، پہاڑوں کی چوٹیوں پر بھی اُس کی فصلیں لہلہائیں۔ اُس کا پھل لبنان کے پھل جیسا عمدہ ہو، شہروں کے باشندے ہریالی کی طرح پھلیں پھولیں۔
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
بادشاہ کا نام ابد تک قائم رہے، جب تک سورج چمکے اُس کا نام پھلے پھولے۔ تمام اقوام اُس سے برکت پائیں، اور وہ اُسے مبارک کہیں۔
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
رب خدا کی تمجید ہو جو اسرائیل کا خدا ہے۔ صرف وہی معجزے کرتا ہے!
conpletae sunt orationes David filii Iesse
اُس کے جلالی نام کی ابد تک تمجید ہو، پوری دنیا اُس کے جلال سے بھر جائے۔ آمین، پھر آمین۔
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
یہاں داؤد بن یسّی کی دعائیں ختم ہوتی ہیں۔
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei