Psalms 72

سلیمان کا زبور۔ اے اللہ، بادشاہ کو اپنا انصاف عطا کر، بادشاہ کے بیٹے کو اپنی راستی بخش دے
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
تاکہ وہ راستی سے تیری قوم اور انصاف سے تیرے مصیبت زدوں کی عدالت کرے۔
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
پہاڑ قوم کو سلامتی اور پہاڑیاں راستی پہنچائیں۔
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
وہ قوم کے مصیبت زدوں کا انصاف کرے اور محتاجوں کی مدد کر کے ظالموں کو کچل دے۔
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
تب لوگ پشت در پشت تیرا خوف مانیں گے جب تک سورج چمکے اور چاند روشنی دے۔
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
وہ کٹی ہوئی گھاس کے کھیت پر برسنے والی بارش کی طرح اُتر آئے، زمین کو تر کرنے والی بوچھاڑوں کی طرح نازل ہو جائے۔
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
اُس کے دورِ حکومت میں راست باز پھلے پھولے گا، اور جب تک چاند نیست نہ ہو جائے سلامتی کا غلبہ ہو گا۔
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
وہ ایک سمندر سے دوسرے سمندر تک اور دریائے فرات سے دنیا کی انتہا تک حکومت کرے۔
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
ریگستان کے باشندے اُس کے سامنے جھک جائیں، اُس کے دشمن خاک چاٹیں۔
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
ترسیس اور ساحلی علاقوں کے بادشاہ اُسے خراج پہنچائیں، سبا اور سِبا اُسے باج پیش کریں۔
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
تمام بادشاہ اُسے سجدہ کریں، سب اقوام اُس کی خدمت کریں۔
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
کیونکہ جو ضرورت مند مدد کے لئے پکارے اُسے وہ چھٹکارا دے گا، جو مصیبت میں ہے اور جس کی مدد کوئی نہیں کرتا اُسے وہ رِہائی دے گا۔
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
وہ پست حالوں اور غریبوں پر ترس کھائے گا، محتاجوں کی جان کو بچائے گا۔
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
وہ عوضانہ دے کر اُنہیں ظلم و تشدد سے چھڑائے گا، کیونکہ اُن کا خون اُس کی نظر میں قیمتی ہے۔
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
بادشاہ زندہ باد! سبا کا سونا اُسے دیا جائے۔ لوگ ہمیشہ اُس کے لئے دعا کریں، دن بھر اُس کے لئے برکت چاہیں۔
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
ملک میں اناج کی کثرت ہو، پہاڑوں کی چوٹیوں پر بھی اُس کی فصلیں لہلہائیں۔ اُس کا پھل لبنان کے پھل جیسا عمدہ ہو، شہروں کے باشندے ہریالی کی طرح پھلیں پھولیں۔
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
بادشاہ کا نام ابد تک قائم رہے، جب تک سورج چمکے اُس کا نام پھلے پھولے۔ تمام اقوام اُس سے برکت پائیں، اور وہ اُسے مبارک کہیں۔
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
رب خدا کی تمجید ہو جو اسرائیل کا خدا ہے۔ صرف وہی معجزے کرتا ہے!
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
اُس کے جلالی نام کی ابد تک تمجید ہو، پوری دنیا اُس کے جلال سے بھر جائے۔ آمین، پھر آمین۔
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
یہاں داؤد بن یسّی کی دعائیں ختم ہوتی ہیں۔
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.