Genesis 10

یہ نوح کے بیٹوں سِم، حام اور یافت کا نسب نامہ ہے۔ اُن کے بیٹے سیلاب کے بعد پیدا ہوئے۔
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
یافت کے بیٹے جُمر، ماجوج، مادی، یاوان، تُوبل، مسک اور تیراس تھے۔
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
جُمرکے بیٹے اشکناز، ریفت اور تُجرمہ تھے۔
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
یاوان کے بیٹے اِلیسہ اور ترسیس تھے۔ کِتّی اور دودانی بھی اُس کی اولاد ہیں۔
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
وہ اُن قوموں کے آبا و اجداد ہیں جو ساحلی علاقوں اور جزیروں میں پھیل گئیں۔ یہ یافت کی اولاد ہیں جو اپنے اپنے قبیلے اور ملک میں رہتے ہوئے اپنی اپنی زبان بولتے ہیں۔
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
حام کے بیٹے کوش، مصر، فوط اور کنعان تھے۔
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
کوش کے بیٹے سِبا، حویلہ، سبتہ، رعمہ اور سبتکہ تھے۔ رعمہ کے بیٹے سبا اور ددان تھے۔
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
کوش کا ایک اَور بیٹا بنام نمرود تھا۔ وہ دنیا میں پہلا زبردست حاکم تھا۔
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
رب کے نزدیک وہ زبردست شکاری تھا۔ اِس لئے آج بھی کسی اچھے شکاری کے بارے میں کہا جاتا ہے، ”وہ نمرود کی مانند ہے جو رب کے نزدیک زبردست شکاری تھا۔“
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
اُس کی سلطنت کے پہلے مرکز ملکِ سِنعار میں بابل، ارک، اکاد اور کلنہ کے شہر تھے۔
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
اُس ملک سے نکل کر وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت عیر، کلح
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
اور رسن کے شہر تعمیر کئے۔ بڑا شہر رسن نینوہ اور کلح کے درمیان واقع ہے۔
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
مصر اِن قوموں کا باپ تھا: لودی، عنامی، لِہابی، نفتوحی،
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
فتروسی، کسلوحی (جن سے فلستی نکلے) اور کفتوری۔
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
کنعان کا پہلوٹھا صیدا تھا۔ کنعان ذیل کی قوموں کا باپ بھی تھا: حِتّی
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
یبوسی، اموری، جرجاسی،
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
حِوّی، عرقی، سینی،
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
اروادی، صماری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے اِتنے پھیل گئے
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
کہ اُن کی حدود شمال میں صیدا سے جنوب کی طرف جرار سے ہو کر غزہ تک اور وہاں سے مشرق کی طرف سدوم، عمورہ، ادمہ اور ضبوئیم سے ہو کر لَسَع تک تھیں۔
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
یہ سب حام کی اولاد ہیں، جو اُن کے اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
سِم یافت کا بڑا بھائی تھا۔ اُس کے بھی بیٹے پیدا ہوئے۔ سِم تمام بنی عِبر کا باپ ہے۔
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
سِم کے بیٹے عیلام، اسور، ارفکسد، لُود اور اَرام تھے۔
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
اَرام کے بیٹے عُوض، حول، جتر اور مس تھے۔
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
ارفکسد کا بیٹا سلح اور سلح کا بیٹا عِبر تھا۔
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
عِبر کے ہاں دو بیٹے پیدا ہوئے۔ ایک کا نام فلج یعنی تقسیم تھا، کیونکہ اُن ایام میں دنیا تقسیم ہوئی۔ فلج کے بھائی کا نام یُقطان تھا۔
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
یُقطان کے بیٹے الموداد، سلف، حصرماوت، اِراخ،
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
ہدورام، اُوزال، دِقلہ،
Hadoram, Usal, Dikla,
عوبال، ابی مائیل، سبا،
Obal, Abimael, Saba,
اوفیر، حویلہ اور یوباب تھے۔ یہ سب یُقطان کے بیٹے تھے۔
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
وہ میسا سے لے کر سفار اور مشرقی پہاڑی علاقے تک آباد تھے۔
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
یہ سب نوح کے بیٹوں کے قبیلے ہیں، جو اپنی نسلوں اور قوموں کے مطابق درج کئے گئے ہیں۔ سیلاب کے بعد تمام قومیں اِن ہی سے نکل کر رُوئے زمین پر پھیل گئیں۔
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.