Psalms 118

رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea Lui!``
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Să zică Israel: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Casa lui Aaron să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
M'au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
Domnul m'a pedepsit, da, dar nu m'a dat pradă morţii.
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
Domnul a făcut lucrul acesta: şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
Doamne, ajută! Doamne, dă izbîndă!
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi -o pînă la coarnele altarului!
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!