Psalms 118

رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.