Psalms 118

رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
اسرائیل کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
ہارون کا گھرانا کہے، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
رب کا خوف ماننے والے کہیں، ”اُس کی شفقت ابدی ہے۔“
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
مصیبت میں مَیں نے رب کو پکارا تو رب نے میری سن کر میرے پاؤں کو کھلے میدان میں قائم کر دیا ہے۔
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
رب میرے حق میں ہے، اِس لئے مَیں نہیں ڈروں گا۔ انسان میرا کیا بگاڑ سکتا ہے؟
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
رب میرے حق میں ہے اور میرا سہارا ہے، اِس لئے مَیں اُن کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا جو مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
رب میں پناہ لینا انسان پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
رب میں پناہ لینا شرفا پر اعتماد کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
تمام اقوام نے مجھے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
اُنہوں نے مجھے گھیر لیا، ہاں چاروں طرف سے گھیر لیا، لیکن مَیں نے اللہ کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
وہ شہد کی مکھیوں کی طرح چاروں طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوئے، لیکن کانٹےدار جھاڑیوں کی آگ کی طرح جلد ہی بجھ گئے۔ مَیں نے رب کا نام لے کر اُنہیں بھگا دیا۔
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
دشمن نے مجھے دھکا دے کر گرانے کی کوشش کی، لیکن رب نے میری مدد کی۔
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
رب میری قوت اور میرا گیت ہے، وہ میری نجات بن گیا ہے۔
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
خوشی اور فتح کے نعرے راست بازوں کے خیموں میں گونجتے ہیں، ”رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
رب کا دہنا ہاتھ سرفراز کرتا ہے، رب کا دہنا ہاتھ زبردست کام کرتا ہے!“
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
مَیں نہیں مروں گا بلکہ زندہ رہ کر رب کے کام بیان کروں گا۔
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
گو رب نے میری سخت تادیب کی ہے، اُس نے مجھے موت کے حوالے نہیں کیا۔
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
راستی کے دروازے میرے لئے کھول دو تاکہ مَیں اُن میں داخل ہو کر رب کا شکر کروں۔
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
یہ رب کا دروازہ ہے، اِسی میں راست باز داخل ہوتے ہیں۔
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
مَیں تیرا شکر کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے میری سن کر مجھے بچایا ہے۔
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
جس پتھر کو مکان بنانے والوں نے رد کیا وہ کونے کا بنیادی پتھر بن گیا۔
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
یہ رب نے کیا اور دیکھنے میں کتنا حیرت انگیز ہے۔
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
اِسی دن رب نے اپنی قدرت دکھائی ہے۔ آؤ، ہم شادیانہ بجا کر اُس کی خوشی منائیں۔
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
اے رب، مہربانی کر کے ہمیں بچا! اے رب، مہربانی کر کے کامیابی عطا فرما!
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
مبارک ہے وہ جو رب کے نام سے آتا ہے۔ رب کی سکونت گاہ سے ہم تمہیں برکت دیتے ہیں۔
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
رب ہی خدا ہے، اور اُس نے ہمیں روشنی بخشی ہے۔ آؤ، عید کی قربانی رسّیوں سے قربان گاہ کے سینگوں کے ساتھ باندھو۔
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
تُو میرا خدا ہے، اور مَیں تیرا شکر کرتا ہوں۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کرتا ہوں۔
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
رب کی ستائش کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.