Psalms 145

داؤد کا زبور۔ حمد و ثنا کا گیت۔ اے میرے خدا، مَیں تیری تعظیم کروں گا۔ اے بادشاہ، مَیں ہمیشہ تک تیرے نام کی ستائش کروں گا۔
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
روزانہ مَیں تیری تمجید کروں گا، ہمیشہ تک تیرے نام کی حمد کروں گا۔
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
رب عظیم اور بڑی تعریف کے لائق ہے۔ اُس کی عظمت انسان کی سمجھ سے باہر ہے۔
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
ایک پشت اگلی پشت کے سامنے وہ کچھ سراہے جو تُو نے کیا ہے، وہ دوسروں کو تیرے زبردست کام سنائیں۔
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
مَیں تیرے شاندار جلال کی عظمت اور تیرے معجزوں میں محوِ خیال رہوں گا۔
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
لوگ تیرے ہیبت ناک کاموں کی قدرت پیش کریں، اور مَیں بھی تیری عظمت بیان کروں گا۔
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
وہ جوش سے تیری بڑی بھلائی کو سراہیں اور خوشی سے تیری راستی کی مدح سرائی کریں۔
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
رب مہربان اور رحیم ہے۔ وہ تحمل اور شفقت سے بھرپور ہے۔
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
رب سب کے ساتھ بھلائی کرتا ہے، وہ اپنی تمام مخلوقات پر رحم کرتا ہے۔
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
اے رب، تیری تمام مخلوقات تیرا شکر کریں۔ تیرے ایمان دار تیری تمجید کریں۔
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
وہ تیری بادشاہی کے جلال پر فخر کریں اور تیری قدرت بیان کریں
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
تاکہ آدم زاد تیرے قوی کاموں اور تیری بادشاہی کی جلالی شان و شوکت سے آگاہ ہو جائیں۔
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
تیری بادشاہی کی کوئی انتہا نہیں، اور تیری سلطنت پشت در پشت ہمیشہ تک قائم رہے گی۔
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
رب تمام گرنے والوں کا سہارا ہے۔ جو بھی دب جائے اُسے وہ اُٹھا کھڑا کرتا ہے۔
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
سب کی آنکھیں تیرے انتظار میں رہتی ہیں، اور تُو ہر ایک کو وقت پر اُس کا کھانا مہیا کرتا ہے۔
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
تُو اپنی مٹھی کھول کر ہر جاندار کی خواہش پوری کرتا ہے۔
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
رب اپنی تمام راہوں میں راست اور اپنے تمام کاموں میں وفادار ہے۔
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
رب اُن سب کے قریب ہے جو اُسے پکارتے ہیں، جو دیانت داری سے اُسے پکارتے ہیں۔
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
جو اُس کا خوف مانیں اُن کی آرزو وہ پوری کرتا ہے۔ وہ اُن کی فریادیں سن کر اُن کی مدد کرتا ہے۔
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
رب اُن سب کو محفوظ رکھتا ہے جو اُسے پیار کرتے ہیں، لیکن بےدینوں کو وہ ہلاک کرتا ہے۔
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
میرا منہ رب کی تعریف بیان کرے، تمام مخلوقات ہمیشہ تک اُس کے مُقدّس نام کی ستائش کریں۔
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.