Psalms 55

Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом навчальний Давидів.
victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують...
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
Тремтить моє серце в мені, і страхи смертельні напали на мене,
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
страх та тремтіння на мене найшли, і тривога мене обгорнула...
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
казав я: Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!
ut procul abeam et commorer in deserto semper
Отож, помандрую далеко, пробуватиму я на пустині. Села.
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
Поспішу собі, щоб утекти перед вітром бурхливим та бурею...
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Вигуби, Господи, та погуби язика їхнього, бо в місті я бачив насильство та сварку,
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
вони ходять удень та вночі коло нього на мурах його, а гріх та неправда всередині в ньому,
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
нещастя всередині в ньому, а з вулиць його не виходять насилля й обмана,
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
бож не ворог злорічить на мене, це я переніс би, і не ненависник мій побільшивсь надо мною, я сховався б від нього,
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
з яким солодко щиру розмову провадимо, і ходимо до Божого дому серед бурхливого натовпу...
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
Нехай же впаде на них смерть, нехай зійдуть вони до шеолу живими, бо зло в їхнім мешканні, у їхній середині!
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
Бог вислухає, і їм Той відповість, Хто відвіку сидить на престолі, Села, бо немає у них перемін, і Бога вони не бояться,
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
ворог витягнув руки свої проти тих, що в спокої жили з ним, він зганьбив заповіта свого,
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
його уста гладенькі, як масло, та сварка у серці його, від оливи м'якіші слова його, та вони як мечі ті оголені!...
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Свого тягара поклади ти на Господа, і тебе Він підтримає, Він ніколи не дасть захитатися праведному! А Ти їх, Боже мій, поскидаєш до ями погибелі! Люди чинів кривавих й обмани, бодай своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я покладаю надію на Тебе!
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui