Psalms 66

Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Magkaingay kayong may kagalakan sa Dios, buong lupa.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Awitin ninyo ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan: paluwalhatiin ninyo ang pagpuri sa kaniya.
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Inyong sabihin sa Dios, napaka kakilakilabot ng iyong mga gawa! Sa kadakilaan ng iyong kapangyarihan ay magsisuko ang iyong mga kaaway sa iyo.
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Buong lupa ay sasamba sa iyo, at aawit sa iyo; sila'y magsisiawit sa iyong pangalan. (Selah)
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Kayo ay magsiparito, at tingnan ninyo ang mga gawa ng Dios; siya'y kakilakilabot sa kaniyang gawain sa mga anak ng mga tao.
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Kaniyang pinagiging tuyong lupa ang dagat: sila'y nagsidaan ng paa sa ilog: doo'y nangagalak kami sa kaniya.
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Siya'y nagpupuno ng kaniyang kapangyarihan magpakailan man: papansinin ng kaniyang mga mata ang mga bansa: huwag mangagpakabunyi ang mga manghihimagsik. (Selah)
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Oh purihin ninyo ang ating Dios, ninyong mga bayan, at iparinig ninyo ang tinig ng kaniyang kapurihan:
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
Na umaalalay sa ating kaluluwa sa buhay, at hindi tumitiis na makilos ang ating mga paa.
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Sapagka't ikaw, Oh Dios, tinikman mo kami: Iyong sinubok kami na para ng pagsubok sa pilak.
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Iyong isinuot kami sa silo; ikaw ay naglagay ng mainam na pasan sa aming mga balakang.
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Iyong pinasakay ang mga tao sa aming mga ulo; kami ay nangagdaan sa apoy at sa tubig; nguni't dinala mo kami sa saganang dako.
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
Ako'y papasok sa iyong bahay na may mga handog na susunugin, aking babayaran sa iyo ang mga panata ko,
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
Na sinambit ng aking mga labi, at sinalita ng aking bibig, nang ako'y nasa kadalamhatian.
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Ako'y maghahandog sa iyo ng mga matabang handog na susunugin, na may haing mga tupa; ako'y maghahandog ng mga toro na kasama ng mga kambing. (Selah)
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Kayo'y magsiparito at dinggin ninyo, ninyong lahat na nangatatakot sa Dios, at ipahahayag ko kung ano ang kaniyang ginawa sa aking kaluluwa.
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Ako'y dumaing sa kaniya ng aking bibig, at siya'y ibinunyi ng aking dila.
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Kung pinakundanganan ko ang kasamaan sa aking puso, hindi ako didinggin ng Panginoon:
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Nguni't katotohanang dininig ako ng Dios; kaniyang pinakinggan ang tinig ng aking dalangin.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
Purihin ang Dios, na hindi iniwaksi ang aking dalangin, ni ang kaniyang kagandahang-loob sa akin.