Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.