Psalms 118

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.